Hachamecha Tengallon

Dec 19, 2009 10:17


Last song from Ohmiya :( Okay, this song WILL be incomprehensible for ALL of you out there, because this is probably their wackiest song out of the already wacky songs XD This is the song they came up with after a year of disappearance. And now that I'm done with songs, I have to get organized with their history! Please be patient for it though, because it seems that my holiday this year is NOT going to be the free-est one ever. Also, I've uploaded the song in mp3 file, and the link for it is at the end of this post.


Original

ハチャメチャテンガロン

作詞・作曲 二宮和也

待たせて待たせて待たせて てんがろ~ん

やっぱりやっぱりやっぱり りんが~はっと

俺たちナツイぜ!

ナツ!ナツ! ナツ!ナツ!

インターナツ!ナル!

パワーアップでカムバック

かむぜかむぜ キシリトール

キリでかすもうと~

たとえ明けないナイトが来ようと

俺らはさ 俺らはさ

俺らはサニーデイ

帰ってきたよ 皆の元へ

リアルでゴメンネ~ほんのりゴメンネ~

僕らのホームグランドは

やっぱりここさ

だけど悔しいぜ マンモス悔しいぜ

今の僕らの活動拠点は

マレーシア

インドネシア

メソポタミア

そしてマルシア

Romanji

Hacha Mecha tengaron

Matasete matasete matasete tengaron

Yappari yappari yappari ringahatto

Oretachi natsui ze!

Natsu! Natsu! Natsu! Natsu!

Internatu! Naru!

Pawar appu de kamu bakku

Kamuze kamuze kishiritooru

Kiri de kasumou to

Tatoe akenai naito ga koyou to

Orera wa sa orera was a

Orera wa sanii day

Kaette kitayo minna no moto e

Riaru de gomen ne honnori gomen ne

Bokura no hoomu gurando wa

Yappari koko sa

Dakedo kuyashii ze manmosu kuyashii ze

Ima no bokura no katsudou kyoten wa

Mareeshia

Indoneshia

Mesopotamia

Soshite marushia

Translation

The crazy ten-gallon

Made you wait wait wait for ten gallons

But it’s ten gallon hat after after after all

Long time no see for us!*

Natsu Natsu Natsu Natsu

Becomes interNATSU

Came back with our power up

I’ll chew chew that Xilitoll**

No matter how foggy it becomes

Doesn’t matter if a never ending night comes

Because we’re, we’re

We’re the Sunny Day

We’re back to right where you are

It’s so real we’re sorry, we’re just slightly sorry

Our home ground is here

After all

But it’s frustrating, it’s frustrating mammoth-level

Because where we work mainly now is

Malaysia

Indonesia

Mesopotamia

And Marcia***

*that part where Natsu is around is crazy. There’s a way of saying long time no see using the word ‘natsukashii’ and they probably abbreviated (like everyone do) it into ‘Natsui’. (just like how in English you can put ‘y’ at the end of like every word to make it sound like an adjective) Natsu also means summer so they might’ve meant that they are summer-y because they only appear during concerts.

After that, they did a words play. Natsu!x4 probably don’t have any meaning to it, but since international sounded like natsu to them (?), it’s interNATSU, and the word becomes is ‘naru’ in Japanese. It sounds like natsu, so it’s there…probably.

**Xilitol is a famous gum brand (dunno if I spelt it right or not).

***Marcia is a country where this one celebrity claims that she used to live in. I think it’s made up, but can someone tell me if it really exists?

--- The song is here

lyrics, arashi, ohmiya sk, translations

Previous post Next post
Up