Isn't he like.. 35? With the career length (closing in on 20 years) of his, this is a disappointment. Repetitive 5 minutes with glaring pronunciation issues. Kind of like.. 夏炉冬扇 . don't know how to put it in English.
Yeah, he's 30+ but most of his successes lie in Taiwan (and some of China). TBH I expected his Japanese pronunciation would be decent but that was too high of an expectation since I couldn't hear the majority of what he was singing.
LOL I THOUGHT THE IDIOM YOU LISTED WAS IN CHINESE (since this is a Show Luo post) so I was twirling my head going, "huh" until I was like "oh it's Japanese"
WWWJDIC lists the idiom as "useless things" and I can see why based on its literal translation (summer fires and winter fans) but I'm still a little unclear about it. If you can could you explain more?
Don't know much of him, just saw him in a promotion event some years ago (I work for a publishing house). He was nice though, good manners and that's why I remembered him and opened this post. Yes, huge problems with the language.. dnw. I mean, I could understand most, almost all of what he said but I had to listen carefully and use the "foreigner filter" in my ear... like too much during the last years in music. Yes I'm Japanese :)
Let me try: it kind of means that you (he) should know what things shouldn't be done and are unnecessary and useless. Like using a heater/radiator during summer and aircon during winter ^__^
So basically we have a Taiwanese singer with a Korean girl in the lead singing a song in Japanese
It's all cool
(edit: Err, maybe this song was released already in Chinese but I didn't hear about this until now so I probably look like an idiot for pointing this out)
Comments 18
Reply
Reply
Repetitive 5 minutes with glaring pronunciation issues.
Kind of like.. 夏炉冬扇 . don't know how to put it in English.
Reply
LOL I THOUGHT THE IDIOM YOU LISTED WAS IN CHINESE (since this is a Show Luo post) so I was twirling my head going, "huh" until I was like "oh it's Japanese"
WWWJDIC lists the idiom as "useless things" and I can see why based on its literal translation (summer fires and winter fans) but I'm still a little unclear about it. If you can could you explain more?
Reply
Yes, huge problems with the language.. dnw. I mean, I could understand most, almost all of what he said but I had to listen carefully and use the "foreigner filter" in my ear... like too much during the last years in music.
Yes I'm Japanese :)
Let me try: it kind of means that you (he) should know what things shouldn't be done and are unnecessary and useless. Like using a heater/radiator during summer and aircon during winter ^__^
Reply
And the jungle animal concept
The song is a toe-tapper but he honestly could do a lot better.
Reply
So basically we have a Taiwanese singer with a Korean girl in the lead singing a song in Japanese
It's all cool
(edit: Err, maybe this song was released already in Chinese but I didn't hear about this until now so I probably look like an idiot for pointing this out)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment