21 июля осветили Дадиванк.
Свершилось, заработал еще один сакральный центр, мощность которого достаточна чтобы осветить весь Арцах и укрепить духовные границы Европы.
Также вроде бы были найдены мощи Св. Дади (Апостола Варломея), там, под тем самым камнем о котором писал в "Бастионе Духа" . Вроде бы и знал сам, без "фактологии" , но все равно как-
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Dear Linguaphiles,
could anyone please be so kind as to transliterate and translate the following phrases:
1. Բան չհասկացա, բայց լռիվ համաձայն եմ:
2. Շատ ճիշտ է:Խոսել մենակ հայերեն:
3. אפשר גם עברית
Thanks in advance.
P.S. I beg you a pardon if these lines are some insult, because I indeed have no idea about what they might mean. They were left in comments to some of entries in my blog, that's why I'd like to know their meaning. Again, thanks for attention.
Reply
2. Очень правильно. Говорить только по-армянски.
3. Это все же алфавит несколько другого народа, поэтому помочь не могу -):
Reply
А иврит переводится: "Можно на иврите".
Как там у Вас выборы?
Reply
Leave a comment