Идея искать глаголъ въ концѣ предложенія, а затѣмъ шествовать въ начало за подлежащимъ столь поразила меня, что я посвятилъ несколько часовъ изученію исторіи грамматико-переводного метода
( Read more... )
Есть языки, гдѣ можно читать предложенiя въ любомъ порядкѣ: возьмемъ, напримѣръ, финское*)
Vihdoin vihdoin vihdoin.
Любое слово этаго предложенiя можно разсматривать какъ: (а) финитную форму глагола, (б) нарѣчiе, (в) существительное. Болѣе того, нѣтъ способа указать, какое слово какое значенiе имѣетъ.
_____
*) Приблизительный переводъ: наконецъ-то я попарился/попарилась съ использованiемъ баннаго вѣника.
въ американскомъ происходитъ конверсiя, а въ финскомъ честная омонѵмiя совершенно различныхъ окончанiй;
болѣе короткiй примѣръ: шесть кусковъ, ель горитъ, твоя луна вернется, это все будетъ по-фински kuusi palaa, kuusi palaa, kuusi palaa, гдѣ рѣшительно невозможно сказать, глаголъ ли palaa, существительное ли kuusi (есть даже такой ресторанъ въ Гельсингфорсѣ KUUSI PALAA)
Да, занятно. Чисто теоретически такое можетъ быть возможно въ латинскомъ языкѣ, где также есть свободный порядокъ словъ, а окончанія могутъ свидѣтельствовать о разныхъ грамматическихъ формахъ (слово на -o может теоретически оказаться и глаголомъ, и существительнымъ, и прилагательнымъ). Но я не увѣренъ, можно ли найти достаточно реальныхъ словъ, чтобы составить предложеніе, подобное вышеописанному.
Comments 4
Vihdoin vihdoin vihdoin.
Любое слово этаго предложенiя можно разсматривать какъ: (а) финитную форму глагола, (б) нарѣчiе, (в) существительное. Болѣе того, нѣтъ способа указать, какое слово какое значенiе имѣетъ.
_____
*) Приблизительный переводъ: наконецъ-то я попарился/попарилась съ использованiемъ баннаго вѣника.
Reply
Reply
болѣе короткiй примѣръ: шесть кусковъ, ель горитъ, твоя луна вернется, это все будетъ по-фински kuusi palaa, kuusi palaa, kuusi palaa, гдѣ рѣшительно невозможно сказать, глаголъ ли palaa, существительное ли kuusi (есть даже такой ресторанъ въ Гельсингфорсѣ KUUSI PALAA)
Reply
Reply
Leave a comment