Названия трех достаточно известных государств на разных языках:
1. Венгерский - Oroszország, эстонский - Venemaa, финский - Venäjä, латышский - Krievija, вьетнамский - Nga, монгольский - ОХУ-ын!
2. Венгерский - Egyesült Államok, исландский - Bandaríkin, ирландский - Stáit Aontaithe, валлийский - Unol Daleithiau, финский - Yhdysvallat, греческий -
(
Read more... )
Comments 32
Reply
Какие языки вам помогли?
Reply
Reply
Reply
Вторую и третью по подсказке.
Reply
Reply
А ОХУ-ын, это сильно! )
Reply
Кстати, это все побочный продукт подготовки статьи об этимологии Финляндии ;)
Reply
Reply
например: ОХУ-ын хөрөнгө оруулалттай компани, ОХУ-ын компанийн төлөөлөгдчийн газар
Reply
Хотя некоторые подобные выражения шли в мемы. Монгол Шуудан только чего стоит - название с довольно красивых монгольских марок. А буквенное сочетание на столичном автопарке, УБ, расшифровывали либо как Ума Бахкуй (в смысле йок), либо как Управляет Баран.
И да, классика жанра - как по-монгольски будет "самогонщик"? (Подсказка - монгольская водка называется "Архи").
Reply
Вторую по турецкому и структуре названия - государства единые.
Третью только с подсказки
Reply
Кстати, со второй мне бы турецкий не помог, разве что валлийский, ирландский и греческий. А третья действительно все мимо кассы :)
Reply
А по турецкому, мне просто немного знакомы тюркские языки. Даулет - государство, лер(лар) окончание множестенного числа, бир ики уч - один два три. Причём "былинный" Давлет-Гирей почему-то мало у кого вызывает ассоциацию с государственным Гиреем. Или с государством Гире̒й.
Reply
Это когда они из Монголии в Московское княжество за данью пришли, поняли что страна большая.:)
Reply
Reply
Leave a comment