Вероятно многие православные и католики знают, что "Ave, Maria" и "Богородице Дево, радуйся!" - по сути одна и та же молитва на разных языках, но повторение - мать учения, не помешает. А мелодия - тоже разная ;)
Текст на латыни:
Áve, María, grátia pléna; Dóminus técum:
benedícta tu in muliéribus, et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae. Ámen.
Робертино Лоретти, 1961 год:
Ave Maria!
Vergin del ciel
Sovrana di grazie e madre pia
Che accogli ognor la fervente preghiera
Non negar
Aquesto straziato mio cuor
Tregua al suo dolor!
Sperduta l'alma mia ricorre a te
E pien di speme si prostra ai tuoi piA?
T'invoca e attende che tu le dia
La pace che solo tu puoi donar
Ave Maria!
Click to view
Вика Оганнисян, Россия, Москва, 11 лет, 2011 год (с 1:50):
Click to view
Перевод на русский язык "Ave, Maria":
Радуйся, Мария, благодати полная!
Господь с Тобою;
благословенна Ты между женами,
и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,
ныне и в час смерти нашей. Аминь.
Соответствующая православная молитва:
Богородице Дево, радуйcя, Благодатная Марие,
Господь с Тобою: благословенна Ты в женах,
и благословен плод чрева Твоего,
яко Спаса родила еси душ наших.
в исполнении монаха Оптиной Пустыни:
Click to view
Sapienti sat