С точки зрения маркетинга публикаций текстов, по данной статьи Вам уважаемый восемь минусов (-8)...не за содержание, нет.
Лично мне не лениво в гугол транслейтере перевести, но основному пиплу лениво...то есть Вы, уважаемый потеряли часть потенциальных потребителей\читателей Ваших крайне мудрых текстов...
Правильно с точки маркетинга Вашего творчества, нужно рядом с оригинальным текстом выкладывать перевод, желательно правильный грамматически и орфографически (не с гугол-трансл.) ИМХО... С уважением. kosyakomsk55
Источник этого материала почему-то заблокирован на территории России, в конце есть ссылка, можете попробовать. Уважаемый mosipa скопировал по моей просьбе. Так что никакого маркетинга не предполагается, а только сохранение информации для последующего изучения.
Comments 2
Лично мне не лениво в гугол транслейтере перевести, но основному пиплу лениво...то есть Вы, уважаемый потеряли часть потенциальных потребителей\читателей Ваших крайне мудрых текстов...
Правильно с точки маркетинга Вашего творчества, нужно рядом с оригинальным текстом выкладывать перевод, желательно правильный грамматически и орфографически (не с гугол-трансл.) ИМХО...
С уважением. kosyakomsk55
Reply
Reply
Leave a comment