Можно ли считать «литератором Русского Зарубежья» человека, написавшего все свои книги по-английски и лишь однажды задумавшегося - да и то не очень серьезно - о карьере русского писателя? Не правильнее ли будет назвать его английским писателем русского происхождения? Возможно, но Николай Губский не будет совсем случайным персонажем в нашей галерее
(
Read more... )
Comments 8
Как мало замечают такую важную работу библиофила.
Но те, кто уже в иных мирах, мне кажется, приободряются, услышав свое имя, и стараются быть с этой минуты много лучше,чем ранее.:)
Reply
Reply
Припоминаются хорошие отзывы об атмосфере ББС.
Reply
Reply
Но в картотеке у меня он все же есть: в новом издании материалов Лукницкого Лукницкий П. Н. Труды и дни Н. С. Гумилева. СПб. 2010) приводится-таки цитата про поэта с лошадиным лицом из его автобиографии, так что мировое гумилевоведение этот фрагмент знает.
И еще тунисский след -
"ГУБСКИЙ Николай Михайлович
Жена Надежда Васильевна" - среди "живших в Тунисе в период 1921-1925 гг. до ликвидации эскадры" - он ли это? Или все-таки Тунис упомянул бы в столь подробной книге?
Но вообще очень здорово. И привет от Сигизмундовича ужасно приятно получить.
Reply
Тунис - да, это он и его жена. Там жили какие-то ее родственники, и она к ним ездила. Сам Губский там не жил.
А уж привет от Сигизмундовича...
Reply
Я сделал для себя электронную копию его книги 1937 года в djvu... В текстовом формате её можно найти в библиотеке twirpx.
Reply
Reply
Leave a comment