“Читка” и “слушка” книг

Feb 22, 2010 04:26


Термин “читал” в отношении аудиокниг встречаю уже не в первый раз.

Понял, что сильно отстал от жизни.

Впервые в жизни решил послушать книгу.

Разыскал в Сети и скачал себе “Полет над гнездом кукушки” (One Flew Over the Cuckoo’s Nest).

Название книги на английском привел не просто так. Книгу скачал, именно, на английском. При этом, совсем не помню, Read more... )

audiobooks, my life, en, books, lj, crossposting, lytdybr

Leave a comment

Comments 5

arviya February 22 2010, 12:33:53 UTC
Книга замечательная, одна из самых моих любимых. Правда, читала я на русском. Но с фильмом они сильно различаются "углом восприятия", и "употребить" их можно в любой последовательности - без потери ощущений.

Reply


bujik February 22 2010, 13:18:32 UTC
Похоже усложнил. Но мы не ищем легких путей. Фильм бесподобный. Книгу не читал.

Reply


seraja_ximera February 22 2010, 19:01:13 UTC
В прошлом году купила плеер и слушаю книги по пути на работу. Мне кажется, информация воспринимается на слух хуже. Если книга серьёзная, лучше читать.

Reply


leon_orr February 22 2010, 23:40:06 UTC
Хотите, поделюсь ссылками на скачивание книг на русском языке?
У меня уже огромная фонотека аудиокниг. Я, когда по дому что-нибудь делаю, обязательно книги слушаю. И в дороге.
Или вы только на английском хотите слушать?

Reply

antonborisov February 23 2010, 01:42:51 UTC
Поделитесь? С удовольствием посмотрю. Конечно, не обязательно на английском.

Reply


Leave a comment

Up