שיר סדור (לו' שְׁה) - המקבילה הסינית לסונטה

Nov 29, 2003 12:53



בספרו 108 שירים מן הקלאסיקה הסינית מתאר דן דאור את מאפייניו של השיר הסדור כך ( Read more... )

oulipian exercises

Leave a comment

Comments 16

נסיון : anonymous November 29 2003, 04:13:09 UTC
אם יש כלל, אך יש עוד שיר:
קול בי שח: בוא שב כאן, כתוב!
- אין לי זמן, גם אין לי פנאי...
עט יש, דף יש, אין ראש טוב....
כל יום, עול לי, רק בו די:
כל ליל, בלי נים, גוף בלי מוח
"קום!" פה, "שב!" שם, "לך!" או "בוא!"
אז אין שיר כי אין בי כוח....

Reply

Re: נסיון : mux2000 November 30 2003, 01:22:46 UTC
Very ars-oximoro-poetic. Also lovely.

Reply

Re: נסיון : anonymous November 30 2003, 08:15:32 UTC
תודה רבה מקרב לב, איש צעיר....

Reply

Re: נסיון : antinous November 30 2003, 02:06:11 UTC
בחיי, לא חשבתי שמישהו ינסה את זה. אני מרגיש קצת אשם - נדמה היה לי שאחד כזה הוא אחד יותר מדי, ועכשיו כבר יש שניים. בכל מקרה, תודה על תשומת הלב. בהצלחה בהמשך הדרך, תהיו מי שתהיו

Reply


atzmi November 30 2003, 08:24:07 UTC
When I'm old (like, sixty four)
And no longer will have hair
Will you send a card? or wine?
Will you need me to be there?
If at Three I'm not yet back,
Will you lock the house door?
Will you still be here for me
When I'm old (like, sixty four)?

Reply

same anonimous atzmi November 30 2003, 08:27:08 UTC
the best, no doubt!

Reply


Aaaarrrrgh! They multiply! antinous November 30 2003, 09:15:27 UTC
Serves me right!

Reply


השירים הסדירים משתלטים על העולם! anonymous November 30 2003, 13:30:05 UTC
מה זה כאן? איש רע אז שר,
כל שיר בא אל סוף דל, זר.
עם כל הך, עוד נים בי קץ,
עם כל הס, בא עוד חטא מר.
הב לי שיר של אש גם דם!
שבור לי קיר של חוק בן שטות!
כל לב חי אז עף עד שם.
קרא זאת שוב, אז ברח או מות.

מצטער על הקונוטציות השליליות. באמת ניסיתי לסיים את זה אחרת. וזו בדיוק הנקודה שלי.

Reply

Re: השירים הסדירים משתלטים על העולם! antinous November 30 2003, 23:48:40 UTC
ככה - קודם כל, קוראים לזה "שיר סדור" ולא "שיר סדיר". שנית - חוקים הם בדיוק מה שמעניין אותי פה. אם אתה מעוניין בשירים של אש ודם, לך קרא חנוך לווין. אני רוצה לבחון מה עושות מגבלות צורניות לשפת השירה. מסתבר שאנשים חושבים שקל לכתוב שירים ממלים חד הברתיות. התוצאות עד כה מוכיחות כי ההיפך הוא הנכון (שירים סדורים אינם חייבים להיכתב בעברית ממלים חד הברתיות - זו התעקשות שלי). שלישית - האם אי פעם התפרצת לבית של מישהו שאתה לא מכיר, קטעת אותו באמצע שיחה אם חבריו וצרחת לו באוזן לברוח או למות - וכל זה מבלי לומר לו מי אתה?

Reply

Re: השירים הסדירים משתלטים על העולם! anonymous December 1 2003, 00:35:56 UTC
אני מניח שאם הייתי מתפרץ לבית של מישהו ומאיים עליו, בפירוש הייתי נמנע מלהגיד לו את שמי. אלא שלא חשבתי על בלוג ברשת כשווה ערך לבית פרטי.

חוץ מזה כתבתי לך שאני מצטער על הקונוטציות השליליות. באמת חיפשתי משהו יותר מעודן מהשורה האחרונה, אבל היה מאוחר ולא מצאתי שום דבר שהתאים טוב יותר. וזאת בדיוק הבעייה שלי עם חוקים נוקשים כל-כך, שמגבילים את היכולת שלך להביע את הניואנסים של כוונותיך.

בקשר לשמי - הוא לא יגיד לך כלום, ועקב התגובה שלך גם לא אגיב כאן יותר, כך שאין לך יותר עניין בו.

Reply

Re: השירים הסדירים משתלטים על העולם! antinous December 1 2003, 01:27:06 UTC
כרצונך, אבל לדעתי לא יקרה שום דבר נורא אם תקדיש קצת יותר מחשבה כשאתה כותב. חוקים נוקשים יכולים ללמד אותך משהו חדש, לא כן? בדיוק בגלל זה ניסיתי מה שניסיתי

Reply


כרגיל אם בא לך להגיב לי אז למייל anonymous June 5 2004, 03:45:01 UTC
רק רציתי לומר שמצא חן בעיני השיר החד הברתי שלך, ועוד כמה שנתקתי בהן ברפרופי - לדוגמא פייגלך הכעך, או זה שאתה מחליף את סדר המילים כל שורה.
נראה לי אני גם אנצל אותך בהזדמנות לחדד אצלי כמה קושיות דקדוקיות (או דיקדוקיות:) אז זהו.
יאללה ביי
adisilberberg@hotmail.com

Reply


Leave a comment

Up