Ватикан заговорил по-латыни в интернете:
vodka válida pótio Slávica
spray liquor nubilógenus
slip parvum subligáculum
racket illícita pecúniae exáctio
manager procurator (artíficum, cantōrum, ...)
depressioneánimi imminútioflirtamor levisjazziazensis músicakamikazevoluntárius sui interemptorkaratéoppugnátio inermis Iapónicaneofascismorenovātus fascálium
(
Read more... )
Comments 2
С каратэ как-то странно получилось. У японцев куда ни глянь - сплошные oppugnatio inermis. Как от дзюдо будут отличать? :-)
А малярия! Уж малярия-то, казалось, совсем латинское слово! (Взгляд в этимологический словарь - шиш! итальянское!) Чем же тогда болела дама в "Сатириконе" Петрония?
"-- Я промучилась всю сегодняшнюю ночь, ибо меня охватил опасный озноб, и я испугалась - не приступ ли это третичной лихорадки".
Reply
А русских слова, действительно, в итальянском списке только два: одно опасно для индивидуального внутреннего, другое - для коллективного внешнего употребления.
В русско-латинском словаре такого типа было бы два гораздо более крутых слова:
иезуитство в значении supplicium hypocriticum
и, наверное, папа в значении antichristus
Reply
Leave a comment