О фракийских следах протобалтов мы поговорили в предыдущем сообщении.
Есть также топонимические свидетельства, говорящие о миграции предков славян с юга Европы на её север. Названия рек Reno 'Рено' (бассейн Адриатики) и Ῥῆνος 'Рейн' (бассейн Северного моря, сейчас нем. Rhein) логично выводимы из предка др.-русск. рѣнь 'отмель': обе реки мелководны. Во всяком случае, не от герм. или кельт. слова со значением 'бегущий, текущий', которое не является особенностью какой-либо реки: все реки текут. Напр., среди рус. гидронимов нет названий Бегущая или Текущая, но есть реки Мелкая и Глубокая.
Старое русло Рейна можно во многих местах перейти вброд; в силу равнинного расположения и малой глубины у реки блуждающее русло. Река Рено лишь с недавнего времени судоходна, причём только в низовьях, в большей же части её мелкое русло идёт по болотам Паданской долины, отсюда и смысл названия.
О названиях городов Bologna 'Болонья' и Boulogne-sur-mer 'Булонь-сюр-мер' - несколько подробнее.
Город Bologna 'Болонья' расположен на севере Италии, этрусками назывался 𐌅𐌄𐌋𐌆𐌍𐌀 (velzna) [лат. транскрипция Felsina]. Сравнивая этрусское название Velzna с лтш. vęlgs 'влажный, влажность', мы получили вероятную семантику названия города: 'Влажный', что весьма правдоподобно, поскольку город Bologna, расположенный между долинами рек Рено и Савена, всегда заливался весенними паводками. А название Bologna оказывается естественно объяснимым с помощью др.-рус. болонье 'поемный луг, низина'. Город находился на территории адриатических венетов.
Точно так же, с помощью связи с др.-рус. болонье 'поемный луг, низина', объясняется и название города Boulogne (-sur-mer), расположенного на севере Франции в зоне очень сильных приливов). Галлы называли город Gesoriacum, латины - Bononia и Bolonia, с ~4 в. н.э. - Boulogne. Этот город находился на территории арморейских венетов.
Оба города носили какое-то время латинское название Bononia. Наиболее распространена этимология обоих топонимов от галльск. bona 'база, основание' (ср. галльск. Bonna - ныне Bonn 'Бонн' - и Vindobona 'Поселение вендов?'- ныне Wien 'Вена'), с якобы последующей через несколько веков диссимиляцией [l] и [n]. По свидетельствам античных историков, и арморейские, и адриатические венеты были схожи с кельтами, но говорили на разных диалектах.
Требуется, однако объяснить, почему в двух разных местах с названием Bononia (ит. Bologna и фр. Boulogne) такая диссимиляция произошла, а в Pannonia - нет. Тем более, что последнее пытаются произвести от прото-ИЕ основы со значением 'болото', но лексемы иллирийского происхождения со значением 'болото' имеют [l] в корне, а не [n]: алб. baltë 'тина, болото, глина, земля', сев.-ит. palta, ломб. palta, пьемонтск. pauta < *palta. Таким образом, скорее, в Pannonia 'Болотистая' произошла такая же ассимиляция [l] > [n] (*Pallonia > Pannonia), как и в *Bolonia > Bononia.
Нет оснований производить Bononia и от названия племени бойев (Boii):
- бойи были разбиты латинами в 3 в. до н.э., когда Болонья называлась исконным этрусским именем Velzna;
- бойев не было в окрестностях Булони-сюр-мер, т. е. они не могли быть эпонимом Булони, кроме того не ясен мотив замены одного галльского названия (Gesoriacum) на производное от другого галльского слова;
- кроме того, фонетически лат. Boiohaemum ('родина бойев, Богемия', от Boii) не приводит к лат. Bononia.
Славянская этимология Bologna и Boulogne согласуется со славянской же этимологией соответственно гидронимов Рено и Рейн (см. выше).
Наконец, есть несколько менее впечатляющая общность названий Τεργέστε 'Триест' (Адриатика, север Италии, ср. болг. тържище 'рынок'), и Торжок (Тверская обл.).
Кроме того, О.Н. Трубачёв обосновал протославянское происхождение названия острова Лесбос, я предложил славянские этимологии названий Крит и Кипр. Общепринятых этимологий названий этих островов пока нет.
Адриатическое море у славян называется тоже по-своему: Ядран, что означает 'сильный'.
(Продолжение следует)