Окунь по фински - ahvas, а щука - hauka.
Эти слова - прямое заимствование в индоевропейских
языках из финно-угорских, как и лосось - laaks и таймень,
потому что на Алтае, откуда родом ИЕ-языки таких рыб
нет.
Что интересно?
Вот например ареал распространения окуня:
Сразу видно - в Ирландии, Испании, Италии и
Греции, то есть классических ИЕ-странах
такой рыбы нет, и поэтому в латыни она не "окунь"-
ahva , или похожее слово, а perca.
А вот щука в Италии водится, и поэтому называется похоже:
щука - "эсокс", esox.
Но не водится опять же в Испании, Греции и,
что удивительно, в Норвегии.
В соседней Швеции есть, а в Норвегии нет.
Вопрос - почему?
Потому что шведские реки текут в Балтику, а норвежские
- в Атлантику, и горный водораздел между ними щука
не переползла.
Так же как
окунь и щука не преодолели и горный водораздел между
родными индоевропейцам алтайскими реками, текущими на юг, и западно-сибирскими, где их хоть
острогой бей, и где хозяевами были предки угро-финнов.
Запись сделана с помощью
m.livejournal.com.