Конторе, оформляющей мне тут карточку социального страхования, внезапно показалось мало копий свидетельств о рождении с переводом официально зарегистрированного переводчика, и она требует на тех же копиях еще и апостиля
( Read more... )
в своё время мне заверяли такие бумаги в представительстве CNRS в Москве, и это вроде всех устроили (правда, я не знаю, как это оформлялось, это делал CNRS delegation)
сочувствую. попробуй в посольстве спросить (вообще апостиль ставят там, где выдали документ, но может, у них есть какая-нибудь хитрость для таких ситуаций).
Спасибо. Увы, там на сайте консульства открытым текстом написано, что нельзя. Видимо, теперь до лета, когда приедем, потому что иначе мое-то свидетельство мама бы заверила, а детские некому. Ну или по нотариальной доверенности, но это муторно само по себе, и дорого.
В US of A этим занимаются т. наз. "офисы секретарей штатов" - как пешком, так и по почте. Им подаётся на вход оригинал и нотариально заверенный (местным нотариусом) перевод - на выходе имеем то же самое + апостиль.
Гм. "Конторе, оформляющей мне тут карточку социального страхования". "Тут" - это Россия ? Нет.
Я пытался выразить мысль, что апостиль вам может быть может поставить французская правительственная организация, поскольку в симметрично-американском случае его таки ставит американская (на русские документы с нотаризированым местным нотариусом переводом на местный).
Извините. Я не поняла, что речь и о русских документах в том числе.
Это странно, то, что вы говорите. Везде написано, что апостиль ставится только в стране выдачи документа. Смотрю по французским русскоязычным форумам - ничего похожего не нахожу, увы.
ну, ничего такого "внезапного": скорее, и до Франции дошло, как именно надо пользоваться документами из государства, подписавшего Гаагскую конвнцию Apostille (да, эти печать вообще положены, в Нидерландах их требовали просто всегда). В РФ апостили на подобные бумаги ставят в ЗАГСе (точнее, в архиве ЗАГСа) по месту выдачи оригинала.
Думаю, что можно послать копии (родтсвенникам?) в РФ, которые их в ЗАГСе заапостилизируют...
У меня есть опасения, что в ЗАГСе все операции со свидетельствами о рождении делаются только "родившимся" или его родителями. То есть с моим свидетельством никаких проблем, маму загружу, а вот с детскими - непонятно. Буду звонить в ЗАГС и по нотариусам. План с тем, чтобы тут в консульстве сделать доверенность на общение с ЗАГСом, какой-то сложноватый.
Я бы спокойно приняла правила игры, если бы эта фишка была известна заранее. Так ведь нет! Я еще летом к ним ходила, взяла список документов. В нем "перевод от сертифицированного переводчика". Сделала, деньги заплатила, отдала. Тетенька еще мурлыкала - первый раз вижу идеальное досье.
И чо?!.. Где-то выше по иерархии внезапно требуют апостили. Ну хоть бы раз до того их упомянули.
по доверенности можно в общем все что угодно. Например, мне на свидетельство о разводе ставил апостиль адвокат, которого я нанял для, собственно, организации и оформления развода с моей первой женой. Наверняка по сети гуляют стандартные образцы доверенностей. На такой доверенности вроде бы ничего, кроме твоей подписи, не надо, при чем тут консульство? (есть разные "уровни" доверенностей - пока дело об имущественных вопросах не идет, насколько я понимаю, это просто бумага с твоей подписью и копией твоего паспорта...)
Comments 20
Reply
Reply
Reply
Reply
какая-нибудь хитрость для таких ситуаций).
Reply
Reply
В US of A этим занимаются т. наз. "офисы секретарей штатов" - как пешком, так и по почте. Им подаётся на вход оригинал и нотариально заверенный (местным нотариусом) перевод - на выходе имеем то же самое + апостиль.
Reply
Reply
Я пытался выразить мысль, что апостиль вам может быть может поставить французская правительственная организация, поскольку в симметрично-американском случае его таки ставит американская (на русские документы с нотаризированым местным нотариусом переводом на местный).
Но нет - так нет.
Reply
Это странно, то, что вы говорите. Везде написано, что апостиль ставится только в стране выдачи документа. Смотрю по французским русскоязычным форумам - ничего похожего не нахожу, увы.
Reply
В РФ апостили на подобные бумаги ставят в ЗАГСе (точнее, в архиве ЗАГСа) по месту выдачи оригинала.
Думаю, что можно послать копии (родтсвенникам?) в РФ, которые их в ЗАГСе заапостилизируют...
Reply
Я бы спокойно приняла правила игры, если бы эта фишка была известна заранее. Так ведь нет! Я еще летом к ним ходила, взяла список документов. В нем "перевод от сертифицированного переводчика". Сделала, деньги заплатила, отдала. Тетенька еще мурлыкала - первый раз вижу идеальное досье.
И чо?!.. Где-то выше по иерархии внезапно требуют апостили. Ну хоть бы раз до того их упомянули.
Reply
Наверняка по сети гуляют стандартные образцы доверенностей. На такой доверенности вроде бы ничего, кроме твоей подписи, не надо, при чем тут консульство?
(есть разные "уровни" доверенностей - пока дело об имущественных вопросах не идет, насколько я понимаю, это просто бумага с твоей подписью и копией твоего паспорта...)
Reply
Буду звонить в ЗАГС и по нотариусам, куда деваться. Вдруг правда как-нибудь можно это объехать.
Reply
Leave a comment