Mar 19, 2010 08:07
В последнюю неделю в ЖЖ много про анчоусы говорят и добавить уже почти нечего. Но я добавлю :-)
В 99% рецептах, если речь идет об анчоусах, то имеется ввиду те самые рыбки сорта Engraulis encrasicolus, специального посола, выдержанные и имеющие своеобразный вкус и аромат, что объясняет их использование в качестве специи.
Но есть 1% рецептов, в которых под словом "анчоус" понимается несколько другое. Речь идет о скандинавских рецептах (про Швецию знаю точно, в Норвегии, по-моему, так же). Если вы читаете в рецепте Janssons frestelse ("Искушение Янссона"), что нужно 1-2 баночки анчоусов, то не стоит брать те, о которых мы сразу подумали. В этих рецептах имеются в виду "ненастоящие" анчоусы - Ansjovis, они делаются по несколько другой технологии и из другой рыбы - Skarpsill (шпроты,Ostseesprotten, Sprattus sprattus balticus). Они гораздо более мягкие на вкус, с более мягким посолом и выдерживаются всего пару недель. С настоящими анчоусами это блюдо не получится. Такое вот исключение, подтверждающее правило :-)
С анчоусами связана и забавная переводческая ошибка - несколько раз встречала лет 15 назад (не знаю, встречается ли она сейчас). В переводах с немецкого на самом неожиданном месте появляются "сосиски", например в рецепте Pizza Napoli. Все просто: в немецком анчоусы - "Sardellen", переводчикам, наверное, было лень заглянуть в словарь, поэтому и получилось "анчоусы - Sardellen - сардельки - сосиски" :-)
Кулинарные истории