А ещё свекровь говорила какава и полуй, вместо какао и плов. Впервые попробовала и услышала в санатории Сочи,пока ехала обратно домой на север,произношение слов сильно изменилось.
Много чего слышыла, конечно, велика Россия. В Забайкалье выпадает звук Е из окончаний глаголов в единственном числе: знашь, читашь и еще в обращение часто добавляют "моя". Сестра с военным мужем жили там лет пять, однажды племянница еще дошкольница говорит мне: теть Лен, я сейчас вам анекдотик расскажу. Мюллер говорит: Штирлиц, я вас раскрыл, вы - разведчик Забайкальского военного округа. Штирлиц: Ну ты чо, моя, не знашь, а болташь.
Боб Дилан меня тоже убил наповал. А из выражений, необычайно удививший меня мужчина из очереди в булочную, ответивший на какой-то бабушкин вопрос "Здесь хлеб еще менее ли более".
А я рада за Дилана. И как хорошо, что обошлись без политики в этом году. Стуло и у нас, в Запорожье, встречался. А в Харькове говорят стулка. Я вначале даже не поверила, настолько смешно это звучит. Вообще, если покопаться в памяти, я такого добра много знаю - и диалектизмы из Украины, и израильские неологизмы разные( в русском).
Да я тоже за Дилана рада. Хоть и изрядно удивлена :) А словечки эти удивительно живучи. Я вот не где-то, а в Москве нахваталась. Дама, говорившая "стуло", всю сознательную жизнь провела в Москве, а слово осталось. Может, изначально она из Харькова была. Уже не помню :)
Москва - такой вавилон, так что совсем не удивительно. Мои еврейские тётки (бабушки, т.е. папины тётки, а то какой-то сдвиг по времени получился) прожили всю сознательную жизнь в Москве, а дома говорили на украинском, потому что родились в маленьком украинском городке. При этом одна из них работала корректором в издательстве и была исключительно грамотной.
Вот это режущее слух _ихние_ прямая калька с украинского, которую большинство даже не осознаёт.
Слушай, я так увлеклась этими словечками, что забыла тебе про фотографии написать.:)) Они хороши, как всегда, но утка просто прекрасна. Часть пейзажа просто.
Спасибо! Утка замаскировалась ;) Ихний - вполне логичная конструкция. Она естественней, чем их. Тем не менее, это своеобразный маркер культурности русскоязычного человека. Как и кофе мужского рода. Как и ложить. Меня ихний не раздражает, но сама я так не способна сказать. Твои тети - нормальный пример культурных двуязычных людей. А вот что я не люблю - так это смещение языков, всякие суржики и иже с ними. Хотя и сама теперь шрешна и злюсь на себя. Говорю "взять автобус" и только потом спохватываюсь ...
"ФруктА" - просто прелесть. "Синенькие" - ненавижу. А уж ихние - так это повальное, почаще "ложить" встречается. Баллон - не слышала. А маечка - очень логично. похоже ведь! "Тютина" - тоже прелесть. Фраукта тютина :) Вот такие словечки - просто язаыковое богатство :) Спасибо, Танечка! :)
Comments 35
Я слышала выражение подобное,но по-другому -тудэмэ-сюдэмэ :)
Reply
Но клюва утка не показала :)
Reply
Впервые попробовала и услышала в санатории Сочи,пока ехала обратно домой на север,произношение слов сильно изменилось.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А я рада за Дилана. И как хорошо, что обошлись без политики в этом году. Стуло и у нас, в Запорожье, встречался. А в Харькове говорят стулка. Я вначале даже не поверила, настолько смешно это звучит. Вообще, если покопаться в памяти, я такого добра много знаю - и диалектизмы из Украины, и израильские неологизмы разные( в русском).
Reply
А словечки эти удивительно живучи. Я вот не где-то, а в Москве нахваталась. Дама, говорившая "стуло", всю сознательную жизнь провела в Москве, а слово осталось. Может, изначально она из Харькова была. Уже не помню :)
Reply
Мои еврейские тётки (бабушки, т.е. папины тётки, а то какой-то сдвиг по времени получился) прожили всю сознательную жизнь в Москве, а дома говорили на украинском, потому что родились в маленьком украинском городке. При этом одна из них работала корректором в издательстве и была исключительно грамотной.
Вот это режущее слух _ихние_ прямая калька с украинского, которую большинство даже не осознаёт.
Слушай, я так увлеклась этими словечками, что забыла тебе про фотографии написать.:)) Они хороши, как всегда, но утка просто прекрасна. Часть пейзажа просто.
Reply
Ихний - вполне логичная конструкция. Она естественней, чем их. Тем не менее, это своеобразный маркер культурности русскоязычного человека. Как и кофе мужского рода. Как и ложить. Меня ихний не раздражает, но сама я так не способна сказать.
Твои тети - нормальный пример культурных двуязычных людей. А вот что я не люблю - так это смещение языков, всякие суржики и иже с ними. Хотя и сама теперь шрешна и злюсь на себя. Говорю "взять автобус" и только потом спохватываюсь ...
Reply
(The comment has been removed)
Баллон - не слышала. А маечка - очень логично. похоже ведь!
"Тютина" - тоже прелесть. Фраукта тютина :) Вот такие словечки - просто язаыковое богатство :)
Спасибо, Танечка! :)
Reply
Leave a comment