Не поняла...какой-такой лук? Fiocco это хлопья по-итальянски. Лук в смысле овощ - cipolla, а лук, из которого стреляют - arco. Или это лук в смысле английского look?
Спасибо за вопрос. Вчера в посту Марисоль я не обратила внимание на это слово. Сейчас перерыл все, что могла, вплоть до старого затрепанного словаря. Fiocco - бант, хлопья, клок (шерсти, волос и т.п.), волокно, осколок, стружка, чешуйка, комочек и... лук. В политехническом словаре - кисть, тонкая трещинка, капиллярная трещинка. Просмотрела склонение "лук". Думаю, что ты права. Скорее всего "в смысле английского look".
Comments 2
Не поняла...какой-такой лук? Fiocco это хлопья по-итальянски. Лук в смысле овощ - cipolla, а лук, из которого стреляют - arco.
Или это лук в смысле английского look?
Reply
Просмотрела склонение "лук". Думаю, что ты права. Скорее всего "в смысле английского look".
Reply
Leave a comment