Щелкунчику 205 лет

Dec 16, 2021 21:39

Прямо сегодня.
16 декабря 1816 года сказка Гофмана "Щелкунчик и Мышиный король" была впервые опубликована в Берлине в сборнике "Детские сказки".

На картинке к первому изданию Щелкунчик срубил Мышиному королю уже четыре из его семи голов и собирается сделать то же с оставшимися тремя:



Я, как и Алиса, считаю, что книга без картинок и разговоров неинтересная )
Поэтому у меня новая рубрика - книги с картинками. И первым будет Щелкунчик.

Сначала старые иллюстрации.

Петер Карл Гейслер (Гайсслер), Нюрнбергское издание 1840 г.

Обложка: интересно, справа с тростью - Дроссельмейер? по идее, дожен быть он, но слишком уж молод и хорош собой )



Иллюстрация к 3 главе "Любимец" (хотя у Гофмана это скорее "протеже, подопечный, питомец" - Schützling)
Тут художник тоже не следует точно описанию: Щелкунчика держит в руках мать, в то время как в тексте его берёт со стола отец, объясняя Мари, что это за кукла. Зато ёлка аутентично стоит на рождественском столе.

Большая ёлка посреди комнаты была увешана золотыми и серебряными яблоками, а на всех ветках, словно цветы или бутоны, росли обсахаренные орехи, пёстрые конфеты и вообще всякие сласти. Но больше всего украшали чудесное дерево сотни маленьких свечек, которые, как звёздочки, сверкали в густой зелени, и ёлка, залитая огнями и озарявшая всё вокруг, так и манила сорвать растущие на ней цветы и плоды. Вокруг дерева всё пестрело и сияло. И чего там только не было! Не знаю, кому под силу это описать! Мари увидела нарядных кукол, хорошенькую игрушечную посуду, но больше всего обрадовало её шёлковое платьице, искусно отделанное цветными лентами и висевшее так, что Мари могла любоваться им со всех сторон; она и любовалась им всласть, то и дело повторяя:
- Ах, какое красивое, какое милое, милое платьице! И мне позволят, наверное, позволят, в самом деле, позволят его надеть!
Фриц тем временем уже три или четыре раза галопом и рысью проскакал вокруг стола на новом гнедом коне, который, как он и предполагал, стоял на привязи у стола с подарками.

Конь у Фрица на картинке не гнедой (забыли раскрасить?), ну да ладно.
Справа с блюдом (орехов?) в руках, вероятно, старшая сестра Луиза.



Иллюстрация к 5 главе "Битва"
Мари изображена уже в другом платье (причём не в том новом, что висит на предыдущей картинке) и с распущенными волосами. Глаза закрыты - зажмурилась от страха? или спит - и это намёк на то, что всё это ей приснилось?

И вот полки один за другим промаршировали перед Щелкунчиком с развевающимися знамёнами и с барабанным боем и выстроились широкими рядами поперёк всей комнаты. Все пушки Фрица, сопровождаемые пушкарями, с грохотом выехали вперёд и пошли бухать: бум-бум!.. И Мари увидела, как в густые полчища мышей полетело драже, напудрив их добела сахаром, отчего они очень сконфузились. Но больше всего вреда нанесла мышам тяжёлая батарея, въехавшая на мамину скамеечку для ног и - бум-бум!- непрерывно обстреливавшая неприятеля круглыми пряничками, от которых полегло немало мышей.

Скамеечка не забыта )



Глава 6 "Болезнь"
В глаза бросается очаровательная круглая печка у стены.
Дроссельмейер приносит выздоравливающей Мари починенного Щелкунчика (на картинке он уже щёлкает орехи)

С этими словами старший советник суда полез в карман и осторожно вытащил оттуда - как вы думаете, дети, что? - Щелкунчика, которому он очень искусно вставил выпавшие зубки и вправил больную челюсть.

Похоже, он и штаны ему перекрасил ) Обратите внимание на сходство Щелкунчика и Дроссельмейера.
Кстати, он должен быть в жёлтом сюртуке: "Как только Мари увидела крестного в обычном желтом сюртучке..."



Глава 7 "Сказка о твёрдом орехе"

Но когда подали кровяную колбасу, он с громким рыданьем и стонами откинулся на спинку кресла, обеими руками закрыв лицо. Все повскакали из-за стола. Лейб-медик тщетно пытался нащупать пульс у злосчастного короля, которого, казалось, снедала глубокая, непонятная тоска. Наконец после долгих уговоров, после применения сильных средств, вроде жжёных гусиных перьев и тому подобного, король как будто начал приходить в себя. Он пролепетал едва слышно:
- Слишком мало сала!

Вот горе-то какое у короля )



Та же глава, новорождённая принцесса Пирлипат лежит в колыбельке голенькая )

Как сказано, все были в восторге; одна королева неизвестно почему тревожилась и беспокоилась. Особенно странно было, что она приказала неусыпно стеречь колыбельку Пирлипат. Мало того, что у дверей стояли драбанты,- было отдано распоряжение, чтобы в детской, кроме двух нянюшек, постоянно сидевших у самой колыбельки, еженощно дежурило ещё шесть нянек и - что казалось совсем нелепым и чего никто не мог понять - каждой няньке приказано было держать на коленях кота и всю ночь гладить его, чтобы он, не переставая, мурлыкал.

Эта иллюстрация по нумерации идёт за предыдущей, но фактически на картинке изображён фрагмент, который в тексте предшествует предыдущему (хотя по хронологии событий он действительно следует после происшествия с колбасой)



Глава 8 "Продолжение сказки о твёрдом орехе"

Нянька вскочила с криком ужаса, все проснулись, но в тот же миг Мышильда - ведь большая мышь у колыбели Пирлипат была она - быстро шмыгнула в угол комнаты. Советники посольства бросились вдогонку, но не тут-то было: она шмыгнула в щель в полу. Пирлипатхен проснулась от суматохи и очень жалобно заплакала.

Советники посольства - это коты, а не то, что вы могли подумать ) а в колыбели лежит вовсе не Щелкунчик, как опять же можно подумать, а принцесса Пирлипат, почему-то усатая, хотя в тексте упоминания об усах нет:

Но как же они испугались, когда взглянули на Пирлипатхен и увидели, что сталось с хорошеньким нежным младенцем! На тщедушном, скорчившемся тельце вместо кудрявой головки румяного херувима сидела огромная бесформенная голова; голубые, как лазурь, глазки превратились в зелёные, тупо вытаращенные гляделки, а ротик растянулся до ушей.



Глава 9 "Конец сказки о твёрдом орехе"

Король и весь двор танцевали на одной ножке, как при рождении принцессы Пирлипат, а королеву пришлось опрыскивать одеколоном, так как от радости и восторга она упала в обморок.
...
Пискнув в последний раз, Мышильда умерла, и королевский истопник унес её прочь.
На молодого Дроссельмейера никто не обращал внимания. Однако принцесса напомнила отцу его обещание, и король тотчас же повелел подвести к Пирлипат юного героя. Но когда бедняга предстал перед ней во всём своём безобразии, принцесса закрыла лицо обеими руками и закричала:
- Вон, вон отсюда, противный Щелкунчик!
И сейчас же гофмаршал схватил его за узкие плечики и вытолкал вон.



Глава 12 "Кукольное царство"

Мари заметила красивые ворота, возвышавшиеся в нескольких шагах от неё посреди луга; казалось, что они сложены из белого и коричневого, испещрённого крапинками мрамора. Когда же Мари подошла поближе, она увидела, что это не мрамор, а миндаль в сахаре и изюм, почему и ворота, под которыми они прошли, назывались, по уверению Щелкунчика, Миндально-Изюмными воротами. Простой народ весьма неучтиво называл их воротами обжор-студентов. На боковой галерее этих ворот, по-видимому сделанной из ячменного сахара, шесть обезьянок в красных куртках составили замечательный военный оркестр.

Мари тут аккуратно причёсана и одета, хотя по тексту она отправилась с Щелкунчиком, встав с постели среди ночи.
Курточки у обезьянок зелёные вместо красных.

- Мы в Рождественском лесу, любезная мадемуазель,- сказал Щелкунчик.
- Ах, как бы мне хотелось побыть здесь! Тут так чудесно! - снова воскликнула Мари.
Щелкунчик ударил в ладоши, и тотчас же явились крошечные пастухи и пастушки, охотники и охотницы, такие нежные и белые, что можно было подумать, будто они из чистого сахара. Хотя они и гуляли по лесу, Мари их раньше почему-то не заметила. Они принесли чудо какое хорошенькое золотое кресло, положили на него белую подушку из пастилы и очень любезно пригласили Мари сесть.

Подушечку раскрасили красным вместо того, чтобы оставить её белой.



Глава 13 "Столица"
Щелкунчик и Мари на берегу Розового озера.

Вскоре повеяло дивным благоуханием роз, и всё словно озарилось нежно мерцающим розовым сиянием. Мари заметила, что это был отблеск розово-алых вод, со сладостно-мелодичным звуком плескавшихся и журчавших у её ног. Волны всё прибывали и прибывали и наконец превратились в большое прекрасное озеро, по которому плавали чудесные серебристо-белые лебеди с золотыми ленточками на шее и пели прекрасные песни, а бриллиантовые рыбки, словно в весёлой пляске, ныряли и кувыркались в розовых волнах.

Мари опять успела переодеться в другое платье, да и Щелкунчик переменил мундир )

Щелкунчик снова хлопнул в ладоши. Розовое озеро зашумело сильнее, выше заходили волны, и Мари увидела вдали двух золоточешуйчатых дельфинов, впряжённых в раковину, сиявшую яркими, как солнце, драгоценными камнями, а в ней двенадцать очаровательных арапчат в шапочках и передничках, сотканных из радужных пёрышек колибри.

Тут же можно заметить детей, которые ловят рыбу: они перенесены на картинку из предыдущей главы, где удили рыбу на берегу Лимонадной реки:

Неподалёку медленно текла тёмно-желтая река, распространявшая необычайно сладкое благоухание, а на берегу сидели красивые детки, которые удили маленьких толстых рыбок и тут же поедали их. Подойдя ближе, Мари заметила, что рыбки были похожи на ломбардские орехи.



Глава 14 "Заключение"
Явление юного племянника Дроссельмейера:

Она подняла глаза: крёстный снова нацепил свой стеклянный парик, надел жёлтый сюртучок и довольно улыбался, а за руку он держал, правда, маленького, но очень складного молодого человека, белого и румяного как кровь с молоком, в великолепном красном, шитом золотом кафтане, в туфлях и белых шёлковых чулках. К его жабо был приколот прелесть какой хорошенький букетик, волосы были тщательно завиты и напудрены, а вдоль спины спускалась превосходная коса. Крошечная шпага у него на боку так и сверкала, словно вся усеянная драгоценными камнями, под мышкой он держал шёлковую шляпу.
Молодой человек проявил свой приятный нрав и благовоспитанность, подарив Мари целую кучу чудесных игрушек и прежде всего - вкусный марципан и куколок взамен тех, что погрыз мышиный король...

Среди этих сахарных куколок премиленькие пастушок с пастушкой пасли стадо белоснежных барашков, а рядом резвилась их собачка...



Любопытно, что здесь родители Мари изображены в виде короля и королевы - родителей принцессы Пирлипат; а сама она, таким образом, становится воплощением "хорошей версии" Пирлипат )
В довершение сцены рядом с Дроссельмейером на картинке появляется его друг звездочёт из Сказки о твёрдом орехе.
И опять Дроссельмейр не в жёлтом сюртуке.

Щелкунчик, Немецкие сказки, Книги с картинками

Previous post Next post
Up