Грязную))) Не факт, что это верная теория, просто одно из предположений авторов статьи почему отбор подействовал именно так. Второй вариант - какие-то иные способы использования молочных продуктов, чем на континенте.
Думается, что с какой-то "крутой" молочкой заморачивались скорее там, где с толерантностью к лактозе было не очень. Мне иногда даже интересно, что там могли быть за продукты. Жаль, что не узнаем.
Это как раз не требует переваривания лактозы, поскольку грибки её съедают :) Пепсины нет, но вообще в сырах лактозы мало - она уходит в сыворотку.
В общем развитые технологии сквашивания и переработки молока это скорее признак того, что свежее молоко усваивается плохо, поскольку они самый простой способ убрать лактозу из молока.
В островных кельтских языках (не только в валлийском) есть эпизодические параллели одновременно с баскским и атлантическими языками Западной Африки. Хоть этот субстрат был полностью ассимилирован задолго до Тацита, маршрут вдоль атлантического побережья был вполне действующим
Интересно, что около 1100 года до н.э. (по глоттохронологическим подсчетам Старостина, подтвержденным Блажеком) произошло знаменитое разделение кельтских языков по изоглоссе kw > p/q. При этом изоглосса p объединяет бриттский именно с галльским, противопоставляя его другому островному - гойдельскому (q). Отсюда делают вывод, что две ветви островных кельтских - это две волны заселения Британии, генетически "распавшиеся" еще на материке, а затем снова (но теперь уже ареально) сблизившиеся на островах в рамках "языкового союза".
Разумеется не целиком, ко времени рассчётов Блажека и Новотной было известно лишь 70 из 100 слов, которых наскребли по сусекам топонимии, глосс, эпиграфики и субстратной лексики:
The comparison of the Insular Celtic languages with Gaulish (better than Continental Celtic, regarding the apparent difference of Gaulish from Celtiberian) is difficult for various reasons. There are only a limited capacity of sources or contexts, where it is possible to identify the Gaulish words with their semantics: inscriptions, glosses, substratal words in the Romance languages, and occasionally the ‘toponymical bilinguae’. Frequently the Gaulish words are reconstructed according to the proper names on the basis of similarity with structurally corresponding names or only externally similar words in the Insular Celtic languages. Naturally, if the existence proper of these hypothetical lexems is only speculative, their meanings are more than uncertain. In spite of these objections it is desirable to try to quantify the mutual relations of Gaulish with
( ... )
Тогда о какой точности метода может быть речь? Вообще, вариантов времени распада пракельтского языка не так уж много. Если округлять, то это 1500, 1000, 500 г. до н.э. Назвать одну из этих дат и с большой вероятностью совпадет с каким-нибудь археологическим или генетическим событием.
Comments 48
Спасибо, интервсно получилось с языками. Но молоко вместо воды? А коровы что пили?
Reply
Reply
Вот мне подумалось про ферментацию пепсинами и кефирными грибками, сыроварение или что то подобное.
Reply
Reply
Пепсины нет, но вообще в сырах лактозы мало - она уходит в сыворотку.
В общем развитые технологии сквашивания и переработки молока это скорее признак того, что свежее молоко усваивается плохо, поскольку они самый простой способ убрать лактозу из молока.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Да, жаль, мне тоже интересно.
Reply
Reply
Reply
The comparison of the Insular Celtic languages with Gaulish (better than Continental Celtic, regarding the apparent difference of Gaulish from Celtiberian) is difficult for various reasons. There are only a limited capacity of sources or contexts, where it is possible to identify the Gaulish words with their semantics: inscriptions, glosses, substratal words in the Romance languages, and occasionally the ‘toponymical bilinguae’. Frequently the Gaulish words are reconstructed according to the proper names on the basis of similarity with structurally corresponding names or only externally similar words in the Insular Celtic languages. Naturally, if the existence proper of these hypothetical lexems is only speculative, their meanings are more than uncertain. In spite of these objections it is desirable to try to quantify the mutual relations of Gaulish with ( ... )
Reply
Reply
Leave a comment