Ближе к природе

Apr 20, 2017 13:36

Идея литературного произведения. Популярный жанр о попаданцах. Наш современник Вася неким чудом попадает в первобытные джунгли. Выходит к деревушке первобытного племени. Дальше традиционно: знакомство, недоразумения, уроки языка. Используя полезные навыки туриста-выживальщика-дауншифтера, Вася вносит несколько полезных усовершенствований в местные ( Read more... )

идея, литература

Leave a comment

Comments 8

himba April 20 2017, 11:50:30 UTC
...Васины же познания в обоих языках минимальны. К тому времени он уже оброс бородой, загорел дочерна, обзавелся подходящими по статусу татуировками и женами. Ученые-антропологи пытаются понять, почему шаман-абориген пытается объясниться с ними непонятно откуда известными ему фразами "дос сервесас, порфавор" и "ландон из зе кепитал оф грейт британ".
Интрига нарастает.

Reply

andrzejn April 20 2017, 12:38:27 UTC
Да! :)

Reply


a_nefiodova April 20 2017, 14:50:00 UTC
Был какой-то жуткий рассказ, только не помню, чей. Ивлина Во, что ли. Там Вася спал, пока антропологи проходили через деревню.

Reply

andrzejn April 20 2017, 14:50:46 UTC
Это правильная жуть.

Reply


heleknar April 20 2017, 20:55:30 UTC
Причем, попаданство можно в строго реалистичной манере решить. От шутки друзей, до "напился и в джунглях заблудился".

Reply


guns_linger_24 April 21 2017, 02:20:35 UTC
помню что-то отдалённо близкое когда попаданцы попали в полинезийское племя до прибытия европейцев, и дошли до мысли научить их основам механики и физики/химии. в результате пока в европе происходит смутное время у полинезийцев прыгает технология, и они вторгаются в Египет, завоёвывают его дирижаблями/машинками на спиртовом ходу и планируют антикрестовый поход в европу

Reply

grey_horse April 21 2017, 03:47:57 UTC
Евгений Лукин это. Но у него не совсем попаданцы, т.к. по собственному выбору.

Reply


slobin April 21 2017, 13:36:42 UTC
// на испанском и английском

На индонезийском (ибо сказанно: _местные_ антропологи). Ну то есть да, половина из них _может_ говорить на английском (вторая только читает), но между собой предпочитают всё-таки бахасу (забрёдшим на огонёк лингвистам: я знаю, почему это неправильно, отстаньте!). А у испанского в этих местах вообще никакой истории нет. У португальского, впрочем, есть.

... Плохо говорит на семнадцати языках ...

Reply


Leave a comment

Up