Right. I am from Texas too. And, Chili can have beans. My favorite is with beans + chocolate. Brick chili doesn't have beans because beans are already good for storage. And, also, "chili con carne" comes from Spain. But, "chili" is of course Texan.
(I am going to have to stop reading Andrew's links when I am tired. I am doing that whole "wrong on the internet" thing with them.)
Re: Agreed!andrewduckerFebruary 1 2015, 20:09:20 UTC
I should note that there are a fair portion of links that are posted so that other people can tell me whether they're right, or just sound that way to me :->
Chili with beans is so common that, in my childhood, I thought the longer term "chili con carne" meant "chili with beans." (Obviously I didn't know any Spanish.)
Whether it should or should not have any, I don't know; this is not my ethnicity. I can say, however, that I am continuously irked by the sale of things that are called bagels but are not bagels; they're bread in the shape of a doughnut. I don't mind the existence of these things; what I mind is that they're falsely called bagels and falsely touted for their authenticity.
Chilli con carne being "Chilli with meat" lead me to believe that the *meat is optional* like you can have "chilli" or you can have it "with meat".
In any case I don't believe it is possible to control words like that. I'm sure many an Indian would be HORRIFIED at what we call curry over here (especially the yellow kind, with raisins in...) and many an Italian would be pretty sure we really don't understand pizza. and yet, here we are, eating curry and pizza and chilli and all sorts of Anglicised versions of other people's food. Besides, I'm sure the average Texan would go ballistic if EU-style Protected Designation of Origin rules were introduced there...
"many an Indian would be horrified ... many an Italian would be pretty sure"
And they should. I won't speak to curry, which I know little of, but I have had pizza in Italy as well as all over the US and even in the UK, and I'm grateful for the modifiers like "Chicago-style pizza" that let you know what you're getting is not pizza as anybody else understands it, but a separate kind of dish inspired by and derived from pizza.
I'd appreciate it if such modifiers were more widely-spread. It would enable me more easily to avoid versions I don't like, such as "toppings on a cracker fast-food-chain American pizza" or "vilely soggy undercooked English pizza."
dueling Platonic ideals of chiliapostle_of_erisJanuary 31 2015, 21:17:49 UTC
In food categories, I totally will not say "the best". Why spend hours arguing when everyone will come out with the same ideas they went in with? But in special super categories like pizza or chili or BBQ, I refuse to say "the best style".
Comments 16
Reply
(I am going to have to stop reading Andrew's links when I am tired. I am doing that whole "wrong on the internet" thing with them.)
Reply
Reply
Whether it should or should not have any, I don't know; this is not my ethnicity. I can say, however, that I am continuously irked by the sale of things that are called bagels but are not bagels; they're bread in the shape of a doughnut. I don't mind the existence of these things; what I mind is that they're falsely called bagels and falsely touted for their authenticity.
Reply
In any case I don't believe it is possible to control words like that. I'm sure many an Indian would be HORRIFIED at what we call curry over here (especially the yellow kind, with raisins in...) and many an Italian would be pretty sure we really don't understand pizza. and yet, here we are, eating curry and pizza and chilli and all sorts of Anglicised versions of other people's food. Besides, I'm sure the average Texan would go ballistic if EU-style Protected Designation of Origin rules were introduced there...
Reply
And they should. I won't speak to curry, which I know little of, but I have had pizza in Italy as well as all over the US and even in the UK, and I'm grateful for the modifiers like "Chicago-style pizza" that let you know what you're getting is not pizza as anybody else understands it, but a separate kind of dish inspired by and derived from pizza.
I'd appreciate it if such modifiers were more widely-spread. It would enable me more easily to avoid versions I don't like, such as "toppings on a cracker fast-food-chain American pizza" or "vilely soggy undercooked English pizza."
Reply
Reply
Reply
Reply
Or possibly a Goddess among women? :)
Reply
But in special super categories like pizza or chili or BBQ, I refuse to say "the best style".
Reply
Reply
Leave a comment