Just two things...

Mar 20, 2008 18:22

...quickly before I'll have to run to be back home on time to seee "House, M.D.".

1. If anyone would be intersted in offering himself/herself as beta for
Read more... )

question, community

Leave a comment

Comments 4

coffee_mill March 20 2008, 18:39:22 UTC
Jeśli chodzi o 'prawo karne' to chyba można przetłumaczyć jako 'criminal-law'. A rodzinne... Chyba po prostu 'family law' ;].

Reply

andrea_deer March 21 2008, 11:59:04 UTC
Dzięki za pomoc! ^_^

Reply


natinio March 20 2008, 23:13:14 UTC
Poprzednia wypowiedz jest sluszna ;) Potwierdzilam to na wikipedii: http://en.wikipedia.org/wiki/Law - link do angielskiego artykulu o prawie. Moze ci sie jeszcze przydac.

Reply

andrea_deer March 21 2008, 12:00:00 UTC
Dzięki za upewnienie informacji i rzucenie linkiem ^^ Z pewnością się przyda.

Reply


Leave a comment

Up