Фактически перед нами -- рассказы видного английского специалиста о её жизни и участии в расследовании самых разных криминальных случаев. Рассказы скучноваты, зачастую перегружены подробностями личного характера и малоинтересными деталями.
Большинство описываемых дел довольно старые, ничего интересного и нового о методах из книжки не узнаешь.
Но хуже другое. Не первый раз сталкиваюсь я с ситуацией, когда ни переводчик, ни редактор совершенно не представляют, нсколько иначе устроена эта сфера в Англии, чем у нас, -- и в итоге никаких хотя бы минимальных пояснений в книге нет, так что читатель явно будет думать, что у нас, в общем, так же.
Но это не так.
Криминалист ли Анжела Галлоп? Начнем с того, что и слова-то такого в английском языке нет, наше "криминалист" словарь переводит как criminologist, что создает ненужную путаницу, поскольку и "криминолог" словарь переводит тем же английским словом.
Ладно, мы-то знаем, что примерно адекватным для криминалистики будет forensic science -- вот и англовика именует Галлоп forensic scientist. Но это мы знаем, а читатель -- нет; да и адекватность здесь о-о-очень примерная. Предмет криминалистики и предмет forensic science вовсе не совпадают, а лишь немного перекрываются.
А эксперт ли она? В профессиональном смысле -- несомненно, но у нас у судебного эксперта в уголовном процессе совсем иные полномочия, да и функции иные. Перед ним ставится задача, круг вопросов очерчен, он должен пользоваться известными, апробированными научными методами и методиками и не обязан разжёвывать их для профанов. Он по определению нейтрален, по отношению к нему действует мощная презумпция доверия, просто так отмахнуться от заключения эксперта: не убедил, мол, -- никак нельзя.
Английский "эксперт" нанят стороной ( бывает, что он предлагает свои услуги обеим сторонам -- кто предложит лучшие условия), в суде он -- фактически свидетель, ему заведомо вовсе не обязательно доверять, он не может ссылаться на достижения науки, но должен убеждать ни уха ни рыла не понимающих в науке присяжных, используя самые простые, даже примитивные аналогии и демонстрации.
Неслучайно Анжела Галлоп не раз подчёркивает в книге, что лично она -- человек добросовестный и объективный. И у меня нет сомнений, что она замечательный специалист, но в чём?
Просто так, ничего не поясняя, назвать её судебным экспертом никак невозможно. Фактически она участвует в расследовании, круг ее дел гораздо шире чисто экспертных функций. Фактически ей даже не ставят конкретной задачи -- она подключается к расследованию, ищет следы, собирает материал для исследования, изучает его (нередко проводя эксперименты), то есть соединяет в себе функции следователя и специалиста-эксперта. И делает она это то по просьбе полиции, то по просьбе солиситора защиты, а её мнение (а судебный эксперт в Англии приходит в суд не с заключением, а именно с неким мнением) в суде может быть просто отвергнуто.
Три года назад я уже
писал что-то подобное, но много более подробно по поводу другой книжки -- вижу, приходится повторяться. Но та книга была, кстати, много занятней -- советую посмотреть, что именно я о ней написал.
В общем, не думаю, что книга А. Галлоп заинтересует многих.
Неспециалист будет искать в ней криминальную фактуру, она есть, её даже много, но как-то не очень занимательно. Мешает обилие
специальных подробностей.
Однако
выставляю (fb2) - вдруг кто-то заинтересуется.
Напоминаю, что скачивать с
Книжной полки все эти и другие произведения можно
совершенно бесплатно, но только в некоммерческих целях.
Фактически, проект "Книжная полка" - нечто вроде доступной библиотеки.
Однако в случае возражений правообладателей книга будет с Книжной полки удалена.