Если подумать, тут есть ещё смысловой оттенок повторения.
Давно не дрался - раньше дрался много раз, и впоследствии ещё может. Давно дрался - возможно, дрался всего один раз и больше не планирует.
Давно не был в Житомире - раньше жил там (и, возможно, приезжал несколько раз), но затем перестал. Давно был в Житомире - раньше был период, когда там жил, но потом он закончился и в ближайшее время точно не планируется это повторять.
В общем - сложно всё с русским языком, и тем удивительнее, что мы по большей части используем всё это богатство, даже не замечая.
Пожалуй. Хотя в случае если это было давно и один раз будет форма с "по-" Давно подрался - было как-то однажды и больше скорее всего не будет. Давно побывал в Житомире. Хотя, эта форма просит (не требует, но просит) ещё какого-то слова - "однажды", "как-то раз".
А вот кстати да, тоже интересное наблюдение. Хотя по сути обе фразы значат одно и то же, но воспринимаются по-разному.
Наверное, это наследие советских времён, когда врач ещё не воспринимался как человек, зарабатывающий на чужих болезнях, а воспринимался, наоборот, как человек, чья задача поддерживать тебя здоровым.
Думаю что когда креативщики придумывали такие ролики про пасту, они хихикали. Потому что тут прямым текстом антиреклама, а никто этого не замечает. Действительно смешно
"Давно не делал" описывает нынешнее состояние, это сейчас давно не делал. А "давно делал" - это не про сейчас, а о том, что когда-то давно такое действие было, это прошедшее время. "Давно не ел устриц" - значит, сейчас про них тоскую. "Давно ел устриц" - было дело, почти забыл их вкус. Именно поэтому "Гоголь давно не писал" звучит странно (это ведь описание умершего человека), а "Гоголь давно писал" - нормально. "Давно не дрался" - это нынешнее состояние, это совершенно не о том, когда и с кем последний раз дрался. "Давно не плакала" - состояние души, даже если плакала вчера. Кроме того, "давно не делал" подразумевает, что это может измениться, в отличие от "давно не делаю", которое предположительно так и останется. "Давно не курю" - и не буду, "давно не курил" - но в принципе не против. И это дополнительно добавляет странности к примеру "Гоголь давно не писал", как будто он ещё может что-то написать.
Забавно. Не сказал бы, что "нетипичность". Тут скорее какой-то намек на разный подстилающий аспект глагола. В "давно не" аорист плохо влезает, в "давно" перфект.
Попробуйте на англ перевести, там simple past и perfect хорошо дифференцированы. (На дойч не стоит, там перфект в каждой дырке затычка.)
Ну тут КМК сложнее, смотря куда и к чему то "давно" относится. Но что-то явно с этим связано. Черт, надо лингвистов суммонить, может, у них это давно разобрано, а я тут велосипед рисую, зажав в ложноножках интуиции плохо понятые категории.
Если наш славянский штик подключить еще...
Вася давно писал - ОК. Вася давно написал - ОК. Вася давно не писал - ОК. Вася давно не написал - ээээ... ну то есть смысл есть, но царапает.
Comments 20
Интересное наблюдение, спасибо.
Reply
Давно не дрался - раньше дрался много раз, и впоследствии ещё может. Давно дрался - возможно, дрался всего один раз и больше не планирует.
Давно не был в Житомире - раньше жил там (и, возможно, приезжал несколько раз), но затем перестал. Давно был в Житомире - раньше был период, когда там жил, но потом он закончился и в ближайшее время точно не планируется это повторять.
В общем - сложно всё с русским языком, и тем удивительнее, что мы по большей части используем всё это богатство, даже не замечая.
Reply
Хотя в случае если это было давно и один раз будет форма с "по-"
Давно подрался - было как-то однажды и больше скорее всего не будет.
Давно побывал в Житомире.
Хотя, эта форма просит (не требует, но просит) ещё какого-то слова - "однажды", "как-то раз".
Reply
Reply
"Ассоциация стоматологов рекомендует такую-то зубную пасту" - звучит как реклама
Reply
Наверное, это наследие советских времён, когда врач ещё не воспринимался как человек, зарабатывающий на чужих болезнях, а воспринимался, наоборот, как человек, чья задача поддерживать тебя здоровым.
Reply
Reply
"Давно не ел устриц" - значит, сейчас про них тоскую. "Давно ел устриц" - было дело, почти забыл их вкус.
Именно поэтому "Гоголь давно не писал" звучит странно (это ведь описание умершего человека), а "Гоголь давно писал" - нормально.
"Давно не дрался" - это нынешнее состояние, это совершенно не о том, когда и с кем последний раз дрался.
"Давно не плакала" - состояние души, даже если плакала вчера.
Кроме того, "давно не делал" подразумевает, что это может измениться, в отличие от "давно не делаю", которое предположительно так и останется. "Давно не курю" - и не буду, "давно не курил" - но в принципе не против. И это дополнительно добавляет странности к примеру "Гоголь давно не писал", как будто он ещё может что-то написать.
Reply
Обратите внимание, у вас тоже получается, что формулировка "давно не делал" имеет оттенок неправильности или по крайней мере необычности.
Reply
Reply
Попробуйте на англ перевести, там simple past и perfect хорошо дифференцированы. (На дойч не стоит, там перфект в каждой дырке затычка.)
Reply
Reply
Если наш славянский штик подключить еще...
Вася давно писал - ОК.
Вася давно написал - ОК.
Вася давно не писал - ОК.
Вася давно не написал - ээээ... ну то есть смысл есть, но царапает.
Reply
Leave a comment