"Вечер" - Перси Биши Шелли

Jun 28, 2023 19:05

***

Потухло солнце, ласточки уснули,
Летучей мыши виден быстрый взмах,
Деревья в полумраке потонули,
Read more... )

поэзия, Шелли, Бальмонт

Leave a comment

Comments 5

anabelle215 June 28 2023, 15:23:14 UTC
Это стихотворение в переводе В. Левика

День закатился. Ласточки уснули.
Шныряют в серой мгле нетопыри.
Гулять выходят жабы. В смутном гуле
Слились все звуки. Тусклый свет зари
Погас на кровлях. Тень легла ночная,
И в летнем сне недвижна зыбь речная.

Нет сырости и в поздний этот час,
Трава суха, на листьях ни росинки.
Сухой и легкий ветер всякий раз
Вздымает пыль, соломинки, былинки,
Закружится и стихнет, и одна
По улицам блуждает тишина.

Домов, церквей, оград изображенья
В себе колышет и несет вода.
В недвижном беспокойстве отраженья
Дрожат, не исчезая никогда.
Взгляни на эту зыбь, на эти стены:
Ты стал другим, они же неизменны.

И сизые над бездной облака,
Где солнце, скрывшись, новой ждет Авроры,
Они - как груда гор издалека,
Но множатся и мчатся эти горы.
А там, в пространстве, синем, как вода,
Уже горит вечерняя звезда.

Reply


soimu June 30 2023, 07:10:10 UTC

... )

Reply


alex_chizhov July 2 2023, 12:52:04 UTC

... )

Reply


sitella July 4 2023, 02:45:33 UTC

Чудесная картина, в ней столько спокойствия и умиротворения. И стихи очень созвучны этому замечательному пейзажу..

Reply

anabelle215 July 4 2023, 05:11:52 UTC
Спасибо, Надежда! Нашла эту картину, когда искала изображение моста, на котором, вероятно, Шелли писал строчки своего стихотворения. Стихотворение в переводе Бальмонта, на мой взгляд, лучше оригинала и более романтично🙂.

Reply


Leave a comment

Up