Вот спасибо! Все понравилось, чувствую в этом есть толк, буду делать-проверять, Люблю настукивать всякие ритмы на бубне. Стучу ритмично, художественно, осознанно и не автоматично :) А главное, когда плохое состояние, апатия или еще что-то (маятники всякие) такое занятие минут за 5-10 снимает все плохое, дает тонус.
Так что различайте, коллеги, нервозность от творчества :)
Спасибо тебе за благую весть!Я в озоне поставила в ожидание, может появится еще. И в Киров подруге написала, это кировское издательство выпустило книжку и у них у книжных может есть.
Выложи Seeing Through Death, послушаю голос мастера (если там говорит Барри Лонг). Там вначале он говорит "Это говорит Барри Лонг"? у меня есть "making Love" на кассетах, он в начале так говорит)А на самом деле англ. у меня в зачаточном состоянии( и понять я вряд ли что смогу, но может кого попрошу для меня попереводить.
Книги заказывала друзьям, которые были в Англии. Они у меня лежат, иногда кто-то что-то мне переводит). Я кроме этого текста выкладывала в жж и другие. Видел?
У меня с Барри Лонгом очень сильный резонанс. И мне не хватит слов, чтобы описать тебе свою радость, когда я встречаю "братьев по разуму")
Re: Ссылки, книги, переводan_priFebruary 19 2008, 09:06:11 UTC
Спасибо, я буду слушать, пожалуйста, выложи, если не сложно. Это читает Барри.
По поводу переводов с кассеты - это одни и тот же перевод, только на ошо-портале он уже причесанный, а по второй ссылке - первоначальный перевод, со всеми уточнениями в скобках, непереведенными англ. словами и многоточиями там, где переводчик что-то не расслышал.
Какую статью ты переводишь?
Стас, давай я тебе по почте скину то, что у меня есть, чтобы тебе не переводить то, что уже переведено (правда качество перевода оставляет желать лучшего). напиши мне свой имейл сюда или на anpriti(a)gmail.com
Завидую тебе, что ты читаешь книжку. Меня же мучает духовная жажда.... пойду перечитывать то, что есть у меня на русском.
Comments 8
Все понравилось, чувствую в этом есть толк, буду делать-проверять,
Люблю настукивать всякие ритмы на бубне.
Стучу ритмично, художественно, осознанно и не автоматично :)
А главное, когда плохое состояние, апатия или еще что-то (маятники всякие)
такое занятие минут за 5-10 снимает все плохое, дает тонус.
Так что различайте, коллеги, нервозность от творчества :)
Reply
Reply
Reply
Reply
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3774901/
(Сейчас почему-то написано что она кончилась)
Еще скачал аудио-книгу на англ. Barry Long - Seeing Through Death, могу выложить :-)
Хотел еще у тебя спросить где ты берешь тексты на анг., ты купила эти книги?
Reply
Выложи Seeing Through Death, послушаю голос мастера (если там говорит Барри Лонг). Там вначале он говорит "Это говорит Барри Лонг"? у меня есть "making Love" на кассетах, он в начале так говорит)А на самом деле англ. у меня в зачаточном состоянии( и понять я вряд ли что смогу, но может кого попрошу для меня попереводить.
Книги заказывала друзьям, которые были в Англии. Они у меня лежат, иногда кто-то что-то мне переводит). Я кроме этого текста выкладывала в жж и другие. Видел?
У меня с Барри Лонгом очень сильный резонанс. И мне не хватит слов, чтобы описать тебе свою радость, когда я встречаю "братьев по разуму")
Reply
http://www.box.net/shared/j104ngrk0o
Если нужны остальные, скажи, я положу :-)
Кроме того то что есть у тебя на кассете, есть в полном переводе, например вот тут:
http://www.oshoworld.ru/library/Stati/Barri_Long__Razgovor_o_lyubvi_i_otnosheniyah_mezhd/
И вот тут, внизу ссылка, скачать полный файл:
http://www.satorisalon.ru/sat.php?sat=381
Какой из них лучше переведен я еще не понял, но вроде оба должны быть полностью :-)
Да, тексты я уже все прочитал, спасибо большое, особенно сильное Интервью. Завтра выложу в своем журнале перевод! Одной из статей на сайте!
У меня тоже сильный резонанс, рад что ты так же его так ощущаешь :-)
Reply
По поводу переводов с кассеты - это одни и тот же перевод, только на ошо-портале он уже причесанный, а по второй ссылке - первоначальный перевод, со всеми уточнениями в скобках, непереведенными англ. словами и многоточиями там, где переводчик что-то не расслышал.
Какую статью ты переводишь?
Стас, давай я тебе по почте скину то, что у меня есть, чтобы тебе не переводить то, что уже переведено (правда качество перевода оставляет желать лучшего). напиши мне свой имейл сюда или на anpriti(a)gmail.com
Завидую тебе, что ты читаешь книжку. Меня же мучает духовная жажда.... пойду перечитывать то, что есть у меня на русском.
Reply
Leave a comment