Leave a comment

Comments 5

pan_tbdinsky October 11 2024, 10:00:08 UTC
да уж, развлеклись перед Галлиполийской мясорубкой на славу. Лучше бы голову включали, а не с пёсиками игрались. Впротчем, дохлые англосаксы это всегда гут. Жалко только Генри Мозли - вот его жалко...

Reply


aikr October 11 2024, 17:06:35 UTC
Hunier - это не топсель, а марсель. Вероятно, путаница из-за того, что по-английски марсель называется topsail.

А топсель, если что, по-французски flèche.

Reply

amyatishkin October 11 2024, 18:02:08 UTC
Да, меня англоязычное сбило с толку.
Гугл-то предлагал марсель как вариант.

Reply

aikr October 11 2024, 18:52:25 UTC
А вообще, если подумать, будь hunier кличкой, писалось бы с заглавной и без артикля.

Так что, скорее всего, это вовсе не про пёсика, а про марсовую площадку на заднем плане. Она, правда, должна зваться не hunier, а hune, но возможно, автор подписи спутал два близких слова (или, может быть, в живой речи hunier может относиться и к марсу тоже).

Reply

amyatishkin October 11 2024, 19:34:13 UTC
Там же расшифровка рукописной записи про фотографию. Или машинописной.
Т.е. могли или прочитать не так, или набить капсом. Ес-но и записать могли непонятно что.
Монитор, например, на самом деле Робертс, или несколько дней был Эрл Робертс, а записали Лорд Робертс

Reply


Leave a comment

Up