Страшные истории со старой мельницы

Jul 06, 2010 14:57

В эквадорских Андах крестьяне и индейцы при случае не прочь почесать языки, рассказывая истории о привидениях и духах - "дуэнде", обитающих в горах, на ручьях, в лесах, в заброшенных домах и тому подобных мрачных местах. Сегодня полистал свои дневники и наткнулся на старые записи. Вот они, не редактированные, как писались со слов.
Страшилки о дуэнде )

сказки, приключения, Эквадор, мифы, Анды, Южная Америка, этнология, путешественники, путешествия

Leave a comment

Comments 9

lkjhgfdsazx July 6 2010, 11:49:52 UTC
Еще!:)

Reply


lkjhgfdsazx July 6 2010, 18:13:11 UTC
Похоже на то, что фольклор заинтересовал только меня...

Reply

amazanga July 6 2010, 19:22:50 UTC
Фольклор трудно воспринимается людьми, особенно чужой. Это когда человек в среду погружается на время, вот тогда просто кожей ощущаешь его силу и эмоции, в живом общении.
Сейчас я сам вспоминаю те разговоры, как нечто не от мира сего. :)

Reply


lassiriel July 6 2010, 18:57:27 UTC
"trabajadores" - это что-то вроде шотландских брауни? :))
А вот интересно, Андрей, эти дуэнде чисто индейского происхождения, или там еще примешиваются верования разных переселенцев? (Ну, разные индейские племена - это само собой, наверное).

Reply

amazanga July 6 2010, 19:20:39 UTC
Трабахадорес буквально "работники", то есть те дуэнде, которые не ленивые, не пустышки.
Конечно, синкретизм в горах присутствует. Намного сильнее, чем в джунглях. Свинья - явно испанский образ, например, из народной мифологии. Собака тоже, хотя последняя наделяется чисто индейскими чертами либо пумы (в горах), либо ягуара (в джунглях).

Reply

lassiriel July 6 2010, 19:37:12 UTC
Знаю, что "работники", просто у кельтских фэерис, например, такое же разделение: те, кто помогают человеку, бездельники и "вредители". Это не обязательно говорит о влиянии, скорее о том, что люди и духи везде одинаковы :))
А есть какие-то специфически индейские словечки, обозначающие этих духов (не личные имена, а собирательные)? Дуэнде ведь - испанское слово...

Reply

amazanga July 6 2010, 19:42:16 UTC
В среде испаноязычных метисов используются duende, diablos. Среди кичуаговорящих общин в ходу supay или supayguna (мн.ч.).
Следует различать употребление слова supay в зависимости от контекста, так как изначально оно описывало исключительно собственно духов, но после распространения христианства в переводной (на кичуа/кечуа) литературе supay стало использоваться как имя собственное для дьявола, сатаны.

Reply


Leave a comment

Up