На первый взгляд представляется, что выражения "окно в иной / другой мир" и "дверь в иной / другой мир" употребляются примерно с одинаковой частотой. А если задуматься более глубоко - то так ли это? Точнее говоря - какое из этих выражений те, кто имеет в виду нечто существенное, а не просто поэтический образ, применяют чаще?..
Люди, всерьёз относящиеся к предмету наших разговоров, называют себя по-разному. С одной стороны - бывают визионеры, глюколовы, мирогляды. С другой - мироходы и альтерристы. А ещё ведь бывают разнообразные держатели и раскачиватели, хранители и ключники, равно как и прочие всевозможные креаторы-инвенторы-демиурги:))...
Как вы думаете, друзья - коррелируют ли эти представления людей о самих себе с их представлениями о вышеозначенных дверях и окнах?..
Вопрос не праздный - и посему хотелось бы, чтобы вы, дорогие читатели, хотя бы для самих себя об этом подумали, если у вас не будет настроения комментить здесь:)) А если вдруг будет настроение - то вот как раз и поделитесь своими соображениями!
(Кстати, наши собственные соображения о применении вышеуказанной терминологии мы высказывали в своё время в "Лабиринте Судеб", в постинге
про основные термины и сферу их приложения - но тогда, к сожалению, никакого разговора не получилось:(( )
А для настроения - вот вам разные-прекрасные окна и двери. Медитируйте на здоровье!:)))
Эндрю Уайет. Love in the Afternoon. 1992
Эндрю Уайет. Wind from the Sea (Ветер с моря). 1947
Dina Farris Appel
Дверь=Жизнь. kiratata
Дверь в весну. kiratata
Яцек Йерка (Jacek Yerka). amok_harvest
Яцек Йерка (Jacek Yerka). bezludna_wyspa
Галина Ким. Вечер. Иду к тебе.
Яцек Йерка, как представляется, вообще уделяет большое внимание теме прозрачности / взаимопроникновения / перекрёстков-кротовьих норок-перелазов между разными мирами.
А картина Галины Ким ещё и насыщена зовом любви - тут и дверь, и окна, и родная душа родную душу ищет, чует издалека - почти что с другого конца вселенной... :))