В старые времена в доме, вернее бездомье, имелось полное однотомное собрание Шекспира в оригинале. Было да сплыло почти так же давно, как и появилось. Особенно не читалось и не оплакивалось. Да, конечно, великий классик, растасканный на цитаты, но пути тогда обходили остров и английский язык XVI века стороной
(
Read more... )
Comments 8
Reply
Reply
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Échoppe
Reply
Вообще-то ты-то мне и нужен. Есть идея серьезного проекта. (Ну как всегда, времени и сил нет, а идей хоть отбавляй.) Interested?
Reply
Расскажи про проект.
Reply
c.1300, "booth or shed for trade or work," perhaps from Old English scoppa, a rare word of uncertain meaning, apparently related to scypen "cowshed," from Proto-Germanic *skoppan "small additional structure" (cf. Old High German scopf "building without walls, porch," German dialectal Scopf "porch, cart-shed, barn," German Schuppen "a shed"), from root *skupp-. Or the Middle English word was acquired from Old French eschoppe "booth, stall" (Modern French échoppe), which is a Germanic loan-word from the same root.
Это, конечно, тешит мой окситанский национализм, но все заканчивается каким-то германским корнем.:-)
Про проект здесь говорить неуместно, мне кажется. Где и как?
Reply
Leave a comment