Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Общество, Путешествия. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
у бразильцев есть такой простой тест - определять, настоящий ты бразилец или шпион какой. надо отличить слово "бабушка" avó - от слова "дедушка" avô. кто слышит разницу и может воспроизвести - тот настоящий. мы пока не научились) хотя нам носитель языка давал мастер-класс. это, говорят, годами вырабатывается. (в Португалии может тоже, но мы в курсе только про Бразилию)
не удивительно, что статья в Вики на португальском об этом празднике переводится сначала как праздник деда, а в тексте уже как бабушки, хотя без ударений пишется идентично )
в языке три вида ударений (еще такая тильдочка - носовой звук, как São Paulo). сильно меняет произношение и смысл. поэтому переводить, игнорируя эти знаки, чревато искажениями. еще есть как ударение, но в обратную сторону наклон - это когда вместо аа идет à (там часто слияния предлогов и артиклей используются). в общем, язык тяжелый :) много всякого хитрого, чего нет у нас, да и в испанском тоже. и бразильский от португальского здорово отличается (мы как раз браз. вариант учили).
Comments 76
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Общество, Путешествия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Оbrigado!
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
надо отличить слово "бабушка" avó - от слова "дедушка" avô.
кто слышит разницу и может воспроизвести - тот настоящий.
мы пока не научились) хотя нам носитель языка давал мастер-класс. это, говорят, годами вырабатывается.
(в Португалии может тоже, но мы в курсе только про Бразилию)
Reply
Reply
еще есть как ударение, но в обратную сторону наклон - это когда вместо аа идет à (там часто слияния предлогов и артиклей используются).
в общем, язык тяжелый :) много всякого хитрого, чего нет у нас, да и в испанском тоже. и бразильский от португальского здорово отличается (мы как раз браз. вариант учили).
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment