Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
alice77
О трудностях перевода
Jun 15, 2009 23:05
"И кто его знает, чего он моргает" - And nobody knows what happened with his eyes.
Перевод шуточной песенки в исполнении некоего иностранца из маминой юности :)
забавное
Leave a comment
Comments 9
roman_sharp
June 15 2009, 20:28:14 UTC
Хм, а я-то думал, что это бородатый анекдот ;)
Reply
alice77
June 15 2009, 20:55:38 UTC
:)) Может быть. Тогда, наверное, очень бородатый. И мама меня вчера развела :)
Reply
roman_sharp
June 15 2009, 20:57:47 UTC
Тогда, наверное, очень бородатый.
Лет 20 ему, не меньше.
Reply
alice77
June 15 2009, 21:00:09 UTC
Хорошо забытое старое - почти новое;) Он все равно смешной :)
Reply
Thread 8
denameg
June 15 2009, 20:52:58 UTC
ггггггггггг
Reply
Leave a comment
Up
Comments 9
Reply
Reply
Лет 20 ему, не меньше.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment