- Он даже не отличает немецкий от идиша. - Вот уж действительно, даже я отличаю немецкий от идиша. - А разве ты знаешь идиш? - А разве я знаю немецкий?
Идиш - когда попадаются среди немецких слов семитские и/или тюркские корни. Но, так как в немецком тоже могут быть эти корни, то действительно не отличишь )))) Строителей Вавилонской башни - к расстрелу!
Мне кажется, на слух все-таки едва уловимо отличается, если сравнивать песни на идише и на немецком, например, хотя тут может быть дело в интонации. А в грамматике есть отличия, не знаешь? Сейчас, говорят, у немцев вообще распространен какой-то денглиш, суржик из помеси с английским.
Эх... В грамматике я не сильна ))) Знаю лишь, что есть нормативная (советская) грамматика идиш, насильно навязанная с опорой на литовский вариант, там - средний род, как в русском (в иврите его отродясь не бывало и не нужен он вовсе), изменено правописание ряда слов, особенно религиозной лексики, так, чтобы не совпадало с ивритом. Наворотили, а теперь мучайся. Да, я на днях едва не разорвала с издателем, но потом все же уладилось, хвала Аллаху, иначе б это была полная катастрофа. Вероятно, после украинской версии будет и русский оригинал Львива, но попадет ли эта книга в Россию или только для Украины - не знаю. Одним словом, другая страна, другие сложности....
Comments 5
Строителей Вавилонской башни - к расстрелу!
Reply
Сейчас, говорят, у немцев вообще распространен какой-то денглиш, суржик из помеси с английским.
Reply
Да, я на днях едва не разорвала с издателем, но потом все же уладилось, хвала Аллаху, иначе б это была полная катастрофа. Вероятно, после украинской версии будет и русский оригинал Львива, но попадет ли эта книга в Россию или только для Украины - не знаю. Одним словом, другая страна, другие сложности....
Reply
Reply
Leave a comment