Очень странное впечатление производит эта книга, вторая часть условной "Пограничной трилогии", начатой романом
Кони, кони... Опять мистический квест из США в Мексику и обратно, и кони тут снова среди главных персонажей действия, происходящего в начале сороковых годов двадцатого века. Первая примерно четверть книги с историей про волчицу исключительно хороша! Сразу, конечно, вспоминается Сетон-Томпсон и его Лобо, но вариант Маккарти потрясает не менее зарисовок канадского анималиста. Этот отменный рассказ публиковался отдельно, и автор зачем-то решил сделать его частью большого романа. Развитие сюжета слабо связано с первоначальной историей, и, надо сказать, само по себе не радует. Во время странствий по Мексике героям попадаются сердобольные хозяйки, бандиты и многочисленные философствующие индивидуумы. Философия последних сводится к махровой гурджиевщине, буквально тем самым снам наяву и прочей ахинее. На этом фоне фактическое действие и перемещение героев становится всё менее и менее осмысленным. Не могу сказать, что читается книжка совсем уж плохо, но все эти рассуждения безусловно её утяжеляют.
Доставили ляпы. См., например, страницу 314:
Тот большой гнедой. И тот светло-гнедой, что рядом с ним. И тот - с белой отметиной на лбу. И вон тот пестренький, что позади. Чубарый.
Я насчитал четырёх коней. Но в контексте речь идёт только о трёх: Ниньо, Бейли и Томе.
И вот ещё, ближе к концу есть сцена, в которой компания распивает американский виски. Разливают спиртное отнюдь не напёрстками, но бутылка никак не может опустеть. Стопок тридцать из неё вышло, кажется, и явно что-то осталось. Хочу такую в бар!
В общем, текст значительно слабее и
Меридиана, и
Стариков, да и, пожалуй,
Дороги. Оставил бы автор в покое рассказ о волчице, не приделывая к нему глиняные ноги, и было бы хорошо. Ну ладно, я выучил на всю жизнь испанское слово huesos (кости), и то дело.