Эвита Перрон? Не знаю... судя по фамилии - типа Карениной?

Dec 18, 2005 04:02

Когда мне говорили о том, что на ТВ процент содержания мудаков среди руководства зашкаливает - я как-то не верил. Сомневался. Однако захотев в кои-то веки послушать поющих Бандераса и Мадонну по ящику - убедился в том, что слухи не сильно преувеличены. В чью светлую голову пришла идея пустить мюзикл с русским дубляжом? Вдобавок кривым. Что, нельзя ( Read more... )

плоды просвещения, (без)отчетно-дневниковое

Leave a comment

Comments 6

with_a_cat December 18 2005, 01:11:16 UTC
Надоже,я думала только меня разозлило...благодарна судьбе за знание английского, и мудакам на ТВ что его было всё-таки неплохо слышно. Могли ведь приглушить...тогда б и музыку надо было субтитром пустить.

Reply

alex_skandi December 18 2005, 01:19:23 UTC
В свое время, когда шел прокат картины (дааааавно это было...) сделали именно как надо - оставили оригинальный трек, а русский перевод - пустили титрами. В конце-концов я хотел слышать именно голоса актеров, а не наших "переводчиков"...

Да и фик с ними - вот тут всё есть, кстати - если интересуетесь:
http://www.jukebox.mndp.ru/music/music.htm

И это и многое другое. В приличном качестве и список постоянно обновляется.

Reply


metaloleg December 18 2005, 01:50:01 UTC
Помню шла на РТР "Стена" Pink Floyd так там тоже умудрились поверх ВСЕХ песен пустить такой ленивый голос переводчика.

Reply

kshk December 18 2005, 10:06:36 UTC
Причем с напрочь мудацким переводом, чуть ли не рифмованным.

Reply

alex_skandi December 19 2005, 17:16:25 UTC
О, да. 8) "Эвита" тоже мне больше всего напомнила какой-нибудь индийский фильм - когда посередине пения чей-то голос с восторженными интонациями начинает пересказывать "нечто слаборифмованное"...

А "Флойдов" в переводе я, к своему счастью, не смотрел.
И то хорошо.

Reply

Это мысль... alex_skandi December 19 2005, 17:09:14 UTC
Кстати, удивляюсь - что это ещё никто не попробовал зафигачить "русский" вариант? Недосмотр. Надо Косте Епрсту подсказать. А что? - берем десяток переводчиков, из них выбираем пять самых дорогих 8) потом полученные пять переводов смешиваем и делаем выборочное общее либретто. Приглашаем петь кого-нибудь из "заслуженных звездунов" вроде Фили Бедросовича или Коли Баскова, ну там ещё по-мелочи какую-нибудь подтанцовочку... и - вуаля!
Года полтора-два можно регулярно бабки грести. А что народ плеваться будет - так это фиолетово... Флойды - бренд серьезный, на него и плюясь, пойдут.

*грустно, блин*

Reply


Leave a comment

Up