beloyar недавно
написал:
"Я у тебя в "Сыворотке правды" хотел посмотреть, есть ли там разбор фразы "Да ты просто завидуешь!"
Если нет, то хотел тебя попросить её туда включить, уж больно часто её повторяют. Недавний пример - покупка Абрамовичем нового корабля. Мы, естественно, "просто завидуем"."
---
Стало быть, выполняю просьбу:
***. Да ты просто
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Reply
"Будь умнее!"
Перевод:
Я трусливый человек, и в спорной ситуации предпочитаю идти на попятную. В то же время в данном вопросе решения принимаю не я, а ты, и в случае, если ты не уступишь, могу пострадать и я. Я не хочу, чтобы ты продолжал отстаивать свои интересы, но заявить об этом напрямую - значит лишиться твоей поддержки, а мне как особи слабой это крайне нежелательно. Поэтому я выдаю приспособленчество за признак интеллектуального превосходства.
Reply
Потому что "быть умнее" могут справедливо посоветовать ещё и тогда, когда адресат явно тупит.
Reply
Leave a comment