РАН, Лола, РАН!

Sep 18, 2010 14:05

Scientific institutions informational services

Институт белка РАН - Squirrel institute

Объединенный институт высоких температур РАН. - Joint Institute of elevated temperatures

Институт машиноведения им.А.А.Благонравова РАН - Institute for Machine Science of them. A. A. Blagonravov RAS

Ордена Трудового Красного Знамени Институт нефтехимического ( Read more... )

легко показывать пальцем, ох уж эти ученые, пан-славизм форева, маразмы и соблазны

Leave a comment

Comments 9

kosarex September 18 2010, 11:30:57 UTC
Самое интересное, что все эти институты ещё при социализме имели нормальные названия на английском языке, которые нужно было жестко копировать без вариаций. Это же официальное название. Скажем, интститут Востоковедения - the Institute of Oriental studies нельзя было менять на the Institute of Oriental Researches or Research Studies. Сейчас названия точно не помню, но, когда очень давно работал с библиографией, все, даже очень удачные синонимы надо было снимать. Уж не говорю про грубые ошибки в переводе. Это уже не вопрос бескультурья секретарш, а бескультурья начальства.

Reply

alex_argen September 18 2010, 11:40:22 UTC
Да тут уж не до жиру)) Пусть бы нормальные синонимы, это еще пол-беды, но Институт Белки, вместо Института белка - это финиш!

Reply

kosarex September 18 2010, 11:57:18 UTC
Нельзя, говорю как бывший редактор и библиограф. Осетрина не может быть второй степени свежести.

Reply


egil_belshevic September 18 2010, 11:42:08 UTC
Пусть сцуки учат язык международного общения и не выпендрываются со своим буржуйским инглитом.

Reply


ingabogat September 18 2010, 11:43:02 UTC
Это машинный перевод или стьюденты?

Reply

incogn1too September 18 2010, 12:05:28 UTC
хочется верить, что машинный ))

Reply

ascir September 18 2010, 16:22:24 UTC
Боюсь, что это академики :-)

Reply


incogn1too September 18 2010, 12:04:18 UTC
класс :))

Reply


suntservanda September 18 2010, 13:00:58 UTC
Слава России!

Reply


Leave a comment

Up