- Заходи, - кивнула Полина. - Это наше родовое гнездо. Ноги вытирай. Вон там гостиная, а там спальня с гробами.
- Симпатичненько, - сказал Серж.
Полина расплылась в улыбке, обнажив острые белые клыки.
- Не передумал знакомиться с родителями? Не боишься?
Серж поежился.
- Ты же вроде обещала, что защитишь меня? Ну, если что?..
- Конечно, милый! - кивнула Полина, и чуть помедлив, добавила неуверенно: - Хотя зря ты не взял осиновый кол. Просто на всякий случай.
- Зайка! - вспыхнул Серж. - Я не могу идти знакомиться с твоими родителями и держать кол за пазухой!
- Зря, - повторила Полина. - Они бы все поняли, ты не думай.
Серж чмокнул ее в щеку. Где-то в глубине дома начали бить часы.
- Уже полночь! - воскликнула Полина. - Пойдем, они не любят, когда я опаздываю к завтраку!
Она провела Сержа по мрачному холлу, стены которого были обшиты почерневшими от старости дубовыми панелями. С потолка свисали лохмотья декоративной паутины.
В обеденном зале царил торжественный полумрак. Света от нескольких свечей, стоявших на длинном столе, не хватало даже на то, чтобы высветить стены зала. За столом сидела дама в черном. Когда Полина с Сержем вошли, она обернулась и отставила свой бокал.
- Ты задерживаешься, Полин, - прохладным голосом сообщила она. - Разве я не говорила тебе… О господи, что ты притащила в замок на этот раз?
- Привет, мам, - сказала Полина. - Знакомься, это Серж. Серж, это моя мама, графиня фон Дитц.
- Сергей, - смущенно пробормотал Серж, протягивая руку. - Очень приятно.
Графиня фон Дитц приподняла бровь. Полина толкнула Сержа локтем в бок.
- То есть, Серж, - поправился Серж, пряча руку за спину.
Графиня смерила его взглядом и снова повернулась к дочери.
- Полин, я много раз просила тебя не подбирать на улице всякую живность, - сказала она. - Разве мы с отцом тебя не кормим?..
-Мама! - возмущенно воскликнула Полина. - Серж не еда! Мы с ним… Он мой… Мы друзья! Он хороший, и я не собираюсь его есть!
Мать фыркнула.
- Разумеется, ты не будешь это есть! - сказала она. - Дядюшка Ульбрехт прислал нам сегодня дюжину бутылок своего лучшего «Шато Батори» семьдесят второго года. С твоей стороны было бы просто глупо…
- Мама! Серж мой друг! Мой… Мой бойфренд, - выпалила Полина. - Я вообще не стану его есть. Никогда, понятно? Я люб… То есть, мы любим друг друга. Понятно?
Для убедительности она топнула ногой.
В зале повисла тишина. Графиня фон Дитц, не мигая, смотрела на дочь. Ни одна жилка не выдавала ее чувств, и только по трепетанию тонких крыльев ее носа было заметно, как она разгневана. Полина стояла перед ней, вздернув подбородок и скрестив руки на груди. Серж переминался с ноги на ногу. Теперь он действительно жалел, что не взял осиновый кол. Не то, чтобы ему хватило бы духу броситься на графиню с колом, но… Серьезно, будь у него в кармане куртки добрый кусок заточенной осины, ему было бы намного спокойнее. Только теперь он вдруг понял, что за жидкость находится в ее бокале. По спине пробежал холодок.
- Что ж, - сказала наконец графиня. - Хорошо. Я полагаю, юноша может подождать в прихожей, пока мы обсудим…
- Он не будет сидеть в прихожей, мама! - сказала Полина. - Он не прислуга! Он мой парень!
- Перестаньте дерзить мне, юная барышня! - ледяным тоном отрезала мать. - Вам еще повезло, что отец не выходил к завтраку и не видел этого безобразия. А теперь отведи его в подвал и посади пока в какую-нибудь свободную камеру. Завтра Игорь приготовит что-нибудь…
- Серж будет завтракать с нами! - заявила Полина. - И точка!
Мать рассмеялась. От ее смеха каждый волосок на спине Сержа встал дыбом.
- Завтракать с нами?.. - переспросила графиня. - Завтракать?.. Собираешься предложить ему бокал эритроцитной взвеси? Или, может, он сразу перейдет к десертам и отведает мороженой плазмы?
- Мама! - возмутилась Полина. - Перестань позорить меня перед Сержем. Это просто невежливо!
- А мне кажется, - отозвалась мать, - что это ты забылась и позоришь свое имя. Мы с отцом прикладываем столько усилий, чтобы из тебя выросла настоящая леди, а ты…
- Мои любимые девочки опять ссорятся! - бархатный мужской голос донесся из темного угла зала. - Из-за чего на этот раз?.. О, да у нас, кажется, гость!
Из темноты показалось белое, словно мел, лицо, а под ним - такой же белоснежный треугольник рубашки. Когда мужчина приблизился к столу, стало ясно, что поверх рубашки на нем надет смокинг такой пронзительной черноты, что он, казалось, поглощал весь падающий на него свет. За ним следовала пожилая дама, тоже одетая во все черное. Ее волосы, чуть подернутые сединой, были заплетены на затылке в тугой пучок.
- Привет, Полин, - сказал мужчина. - Добрый вечер, Эрми.
- Не называй меня так, - зашипела графиня.
- Прости, Эрментруда, - поправился мужчина. - Полин, ты не познакомишь нас с нашим юным гостем?
Он пропустил пожилую даму к столу и предложил ей стул.
- Это Серж, - сказала Полина. - И он мой парень.
В эти слова она вложила достаточно вызова, чтобы присутствующим стало ясно: она настроена решительно и сдаваться не собирается. Впрочем, тут же ей пришлось обернуться к Сержу и добавить более мягко:
- Серж, это мой отец, граф фон Дитц. И моя бабушка. Познакомься.
- Здрасьте, - выдавил Серж.
Пожилая дама церемонно кивнула Сержу. Ее тонкие губы чуть разошлись в улыбке, выставив самые кончики белых клыков.
Граф широко улыбнулся.
- Мне очень, очень приятно, - произнес он. - Но почему же ты не предложишь гостю сесть, Полин? Где твои манеры?
- Отто! - возмущенно воскликнула графиня. - Как можно…
- Что за чепуха! - отмахнулся граф фон Дитц. - У нас так редко бывают молодые люди. Девочке нужно общаться с кем-то ее возраста… Прошу вас, Серж! Присаживайтесь, не стесняйтесь.
Полина подтолкнула Сержа к столу. Он схватился за спинку стула и потянул на себя. Раздался скрежет тяжелых дубовых ножек по каменным плитам пола.
- А у мальчика есть манеры, - похвалил граф. - Посмотри, Эрми… Эрментруда! Многие ли молодые люди в наше время сперва усадят на место свою даму?
Серж, который совсем уж было собрался упасть на сиденье стула, густо покраснел и неловко махнул рукой Полине, предлагая сесть. Потом уселся на соседний стул.
Граф тем временем наполнил два бокала - для пожилой леди и для дочери, затем еще один - для себя. Серж завороженно наблюдал, как темно-красная жидкость перетекает, пенясь, из пузатой бутылки в бокалы. К горлу подступил влажный комок.
- К сожалению, - сказал граф, - боюсь, мы не ожидали гостей и не приготовили никакого угощения. Вы ведь, вероятно, откажетесь от…
Он жестом указал на бутылку. Серж нервно замотал головой.
- Папа! - воскликнула Полина. - Ты же сам понимаешь, что Серж не может этого пить.
Сама она тоже не притронулась к своему бокалу.
- Я так и думал, - горестно кивнул граф.
Взяв со стола колокольчик, он позвонил.
- Думаю, на кухне найдется что-нибудь, что не стыдно будет предложить на завтрак, - сказал он. - Я уверен, что наши слуги что-то едят.
- Отто! - графиня так резко опустила свой бокал на стол, что несколько капель пролились на белую скатерть. - Это возмутительно!
- Я не голоден, - быстро сказал Серж. - Спасибо, правда.
- Но это мой долг, как хозяина! - воскликнул граф. - Это невежливо, когда хозяева насыщаются, а гость сидит голодным!
Было непонятно, к кому он обращался - к жене или к Сержу, и Серж предпочел думать, что фраза была адресована к обоим. Граф начинал ему нравиться.
Зашаркали подошвы, раздалось кряхтение и странное поскрипывание - словно две деревяшки терлись друг о друга. Скрюченный горбун появился из темноты.
- Да, хожяин?
Похоже, это его позвоночник издавал скрип при каждом движении.
- Игорь, принеси нашему гостю прибор и что-нибудь покушать, - попросил граф. - Что сегодня… гм… на завтрак?
Горбун бросил быстрый взгляд на Сержа.
- Говяжий яжык в овощах, хожяин.
- Да, да. Полагаю, это съедобно, - махнул рукой граф. - Неси. И захвати бутылку хорошего вина… Вы ведь выпьете вина, молодой человек?
Сержу было ужасно неудобно. Он начал было что-то мямлить, но Полина толкнула его локтем в бок.
- Вино хорошее, - шепнула она. - У отца отличная коллекция вин. Соглашайся, тебе такого нигде не нальют.
- Гости у нас бывают нечасто, - произнес граф, когда слуга удалился. - Право же, я так рад, что вы не побрезговали нашим обществом.
Графиня фон Дитц так громко фыркнула, что едва не задула свечу.
- Я тоже… э-э-э… рад, - пробормотал Серж. - Я вообще-то редко в гости хожу…
- Понимаю, - подхватил граф. - Откровенно говоря, мне всегда казалось, что у Полин мало друзей. Надеюсь, вас не пугает то, что она… м-м-м…
- Папа, перестань! - сказала Полина. - Что за гадкие намеки? Мы любим друг друга!
- А что я сказал? - удивился граф. - Я имел в виду, что ты из богатой семьи. Многих молодых людей это отпугивает. Таким, как мы, трудно найти настоящих друзей. Вы согласны, Серж?
Серж мычанием дал понять, что согласен.
- А девочке нужна компания, - продолжал граф. - Молодым людям скучно с родителями, им нужно общение в своей среде, со сверстниками…
- Отто!
- Разве я не прав, дорогая?.. Вспомни себя триста лет назад. Помнишь, когда мы только встретились, ты тоже…
- Отто!.. - зашипела графиня. - Обязательно говорить о возрасте при посторонних?
- Прости, - примирительно сказал граф. - Прости, дорогая. Не подумал.
- Разумеется, - процедила графиня. - Как обычно, впрочем.
Вновь раздалось шарканье и скрип - это вернулся горбатый Игорь с подносом в руках. Перед Сержем появилась широкая тарелка, полная тушеного мяса с овощами, и высокий бокал с красным вином. При виде бокала Сержу стало не по себе.
- Чудесно, - воскликнул граф. - Угощайтесь, молодой человек, прошу. Если я ничего не путаю, говядина полезна для кроветворения.
Он поднял свой бокал, наполненный почти до краев, и поднес к губам.
- Ваше здоровье!
Серж усилием воли сдержал тошноту. Он взял в руки вилку, поковырял в тарелке, но не смог заставить себя проглотить ни кусочка.
- Молодой человек совсем не ест, - подала вдруг голос пожилая леди.
До этого момента она, казалось, совсем не интересовалась происходящим, и сидела молча, попивая мелкими глотками из своего бокала. Теперь она отставила пустой бокал и принялась изучать Сержа.
- Быть может, он нездоров? Или эта еда не годится? Отто, ты уверен, что это едят? Выглядит гадко.
- Бабуля! - подала голос Полина. - Фу! Зачем ты так говоришь?
- Да, маман, они это едят, - подтвердил граф. - Полин, детка, а ты почему ничего не пьешь? Возьми бокал.
- Может быть, она не хочет перебивать себе аппетит? - язвительно заметила графиня.
- Мама! - вспыхнула Полина.
- Дамы, дамы, - вмешался граф. - Давайте не будем забывать о манерах. Что наш гость подумает о нас?..
- Верно, верно, - кивнула бабушка. - Но он такой неразговорчивый. Молодой человек, может быть, вы расскажете нам что-нибудь о себе?.. Вы моете шею?
- А может, хватит на него наседать? - сказала Полина. - Вы его совсем заклевали.
- Полин, ты ведешь себя некрасиво, - поморщилась графиня. - Как ты разговариваешь с бабушкой? Она просто интересуется этим…
- Ой, да сколько можно? - вскинулась Полина. - Отстаньте все от моего парня!
- Ты сама его сюда привела, - прохладно отозвалась мать. - Надо было думать головой, прежде чем приводить человека.
- Уже сама вижу, что зря привела! - крикнула Полина. - Не надо было вообще сюда приходить! Надо было взять и сбежать куда-нибудь, подальше от вас всех!
- Полин… - начал было граф, но жена тут же перебила его:
- Помолчи, Отто! Тебе должно быть стыдно. Потакаешь дочери во всем. Усадил этого… это!.. за один стол с нами! А теперь она еще и сбежать хочет, а ты не можешь ей и слова сказать!
- Полно, полно, Эрми! У девочки появился друг, разве это не…
- Друг?.. Пф! - на этот раз графиня фыркнула достаточно громко, чтобы все-таки задуть свечу. - Друг? Может, лучше сказать - жених?
- А мне он нравится, Эрментруда, - сказала бабушка. - Симпатичный молодой человек. Красивая шея.
- Жених? - граф перевел взгляд на дочь. - О-о!.. Так вы с ним…
- Да, жених! - Полина выставила вперед подбородок. - Я его люблю!
- И очень хорошо, - сказала графиня. - Тогда съешь его. Давай, кружечку за маму, кружечку за папу…
- Мама! - возмутилась Полина. - Я не хочу его есть! Я выйду за него замуж! И мне плевать…
- Полюбуйся, Отто, - прокомментировала графиня. - Замуж! А почему бы не выйти замуж за вот эту говядину с овощами? Или, скажем, за фунт репы?
- Мама!
- Эрми, дорогая…
- Прекрати называть меня «Эрми»!
- Эрментруда, я только…
- Все, хватит! - крикнула Полина. - Вы ужасные! Мы уходим, сейчас же!
Она так яростно взмахнула руками, что сбила со стола свой бокал. Красная жидкость растеклась по белой скатерти, несколько крупных брызг попали в лицо Сержу.
- О, прости, милый. У тебя кровь на лице.
Серж не ответил. Его желудок выбрал именно этот момент, чтобы вывернуться наизнанку.
Наступившую тишину прорезало фырканье графини, а за ним последовала бабушкина ремарка:
- Как шею-то вытягивает. Хорошая шея.
Серж пришел в себя лишь на улице. Полина выдернула его из-за стола и вывела, едва способного переставлять ноги, наружу, в дубовую рощу, окружавшую замок. Там она усадила его на лавочку и принялась гневно возмущаться.
- Как они вообще могли… А папа! Хоть бы слово сказал ей в ответ! Мы уедем, слышишь, Серж?.. Пересижу день у тебя. Твои родители не будут против, если я посижу день в твоем шкафу?
- Послушай…
- А завтра ночью закажем мне гроб. У тебя дома найдется, где поставить гроб?
- Зайка, ты только не обижайся…
- У вас есть комната без окон, или, может, подвал? В квартирах бывают подвалы?
- Зай, я думаю, нам лучше… Ну, ты знаешь, я просто подумал… Это все чересчур для меня.
- Что? Ты о чем?
- Полиночка, ты пойми… Это не из-за тебя, дело во мне. Я просто не переношу все это… Ну, кровь, и все такое…
- Ты что, бросаешь меня?
- Зайка, я…
- Ты серьезно? - Полина растерянно смотрела на Сержа. Серж отводил глаза.
- Прости.
Полина помолчала.
- Убирайся, - наконец сказала она тихо. - Пошел вон.
- Слушай, прости…
- Я сказала - пошел вон! И не зли меня! Я сегодня еще не завтракала!
Серж счел за лучшее немедленно ретироваться. На слабых ногах он добрел до железных ворот, приоткрыл одну створку и вышел. Обернувшись, он посмотрел назад. Где-то там, в роще, ему послышались приглушенные рыдания.
- Идиот, - сказал он сам себе. - Вот дурак. Все испортил.
На секунду ему даже пришла в голову шальная мысль - вернуться, попросить прощения, сказать, что это была неудачная шутка - да что угодно!.. Полина простит его, нужно только как следует постараться…
Но тут его похлопали по плечу.
- Очень красивая шея, молодой человек, - произнес старческий голос. - У моей внучки прекрасный вкус.
Острые зубы вонзились ему в сонную артерию.