Вот только мы название для этого овоща позаимствовали у немцев, а они у итальянцев. А итальянцы посчитали, что картофель больше похож на трюфель, чем на яблоко.
Дело в том, что... Апельсин Заимств. в XVIII в. из голл. яз., где appelsien - словообразовательная калька франц. pomme de Chine (pomme «яблоко» передает в голл. слово appel - тж., Chine «Китай» - Sien) (франц. de «из»). Апельсин буквально - «китайское яблоко». Помидор Заимств. через франц. посредство из итал. яз., где pomi d’oro - мн. ч. к pomo d’oro «золотое яблоко».
Comments 8
Reply
Reply
Reply
Reply
Апельсин Заимств. в XVIII в. из голл. яз., где appelsien - словообразовательная калька франц. pomme de Chine (pomme «яблоко» передает в голл. слово appel - тж., Chine «Китай» - Sien) (франц. de «из»). Апельсин буквально - «китайское яблоко».
Помидор Заимств. через франц. посредство из итал. яз., где pomi d’oro - мн. ч. к pomo d’oro «золотое яблоко».
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment