На работу пришел пресс-релиз из ЮНЕСКО под заголовком: "Where have all the beaches gone?" Зачитывать заголовок вслух мне уже не захотелось. Опасаюсь за качество своей английской фонетики...
Пишу материал про визит командующего погранвойсками Вьетнама в Россию. И все бы ничего, но зовут его Чинь Нгок Хуен. Кто мне скажет, где здесь фамилия, а где имя? Интернет приводит прямо противоположные версии. Про китайцев и корейцев ясно, что у них первое слово - фамилия. А вот про вьетнамцев - нет...
Вот какую фразу сотворили наши коллеги-конкуренты из Интерфакса: "Вода в реках приграничного Китая пошла на". И точка. А то все РИА ругают за ошибки. Нет, мы не одиноки! :)))
В Питере, наряду с такими обыденными и привычными топографическими названиями, как Октябрьская набережная, улица Чекистов, проспект Народного Ополчения, Ленинский проспект, Тверская улица, есть много других интересных названий
( Read more... )