Intreview about Theory of Duponism / Мандала Менделеева, или снова о дюпонизмах

May 15, 2009 08:28


Доктор Ватсон справедливо критиковал своего друга Шерлока Холмса за маннеру рассказывать историю задом-наперёд. Рискуя быть обвиненным в том же грехе, я решил предложить вниманию читателей интервью/умную беседу (отчасти) посторонних мне людей по поводу моего романа до ознакомления с ним жж-истов. Впрочем, если поступят просьбы, я готов опубликовать ( Read more... )

philosophy, эссе, essay, duponism, literature, interview

Leave a comment

Comments 30

wytchcroft May 15 2009, 03:24:08 UTC
well, if you can have Watson's bad habit of starting a story from the conclusion -
then i can have his habit of looking without seeing, perhaps, when i say that i found this entry both interesting and amusing!:))

Reply

alek_morse May 15 2009, 03:49:01 UTC
Sometimes, the amusing things take place, but I'd want to they happen oftener ;)
Honestly, I prepared the selected duponisms in English (my translation), but I'm not sure that World is ready to take my gift. Recently I was criticized severely of my attempt to translate some reples in The Guest From The Future.
In essence, the duponisms are one-line-poetry (very roughly speaking). But how to translate a poetry?

In this text, you can see the duponisms - they are written with blue/indigo colour.

Reply

re: criticism wytchcroft May 15 2009, 10:09:52 UTC
what is the Russian for that beautiful English phrase; "Don't let the bastards grind you down" ???

:)))))

Reply

Re: criticism alek_morse May 15 2009, 16:16:37 UTC
:))))

I can offer a profanity version ;)))

Reply


phd_paul_lector May 15 2009, 04:16:53 UTC
Наговоприли-то, наговорили... А между тем, как сказал я, воробей - не слово, вылетит - не дезавуируешь!

Reply

alek_morse May 15 2009, 04:23:15 UTC
Интересно, а можно воробья научить говорить слово? ;)

Reply

phd_paul_lector May 15 2009, 04:33:31 UTC
Какое Слово? То, Которое было в начале?

Reply


zheniavasilievv May 16 2009, 16:00:28 UTC
Это интервью очень похоже на "Диалог о языке, между японцем и спрашивающим" Мартина Хайдеггера, но воспринимается еще труднее, поскольку вот лично я не знаю, что стоит за всеми дюпонизами, что они означают. Поэтому чтение подобного текста превращается в хождение по болоту смысла, кочек на которые можно оперется очень мало. Два-три шага и ты утонул.

Reply

как публикуются дюпонизмы alek_morse May 16 2009, 20:25:23 UTC
/// Это интервью очень похоже на "Диалог о языке, между японцем и спрашивающим" Мартина Хайдеггера ( ... )

Reply

еще дюпонизмы alek_morse May 16 2009, 20:27:07 UTC
70. Искусство требует жатвы ( ... )

Reply


Дюпонисийство - продолжение alek_morse May 16 2009, 21:38:15 UTC

... )

Reply


Дюпонисийство - еще продолжение alek_morse May 16 2009, 21:40:11 UTC
274. Интуитив-любитель
275. Преступник смешон и очень прекрасен
276. Генерал-альковник
277. Рог изобличения
278. Прохвостово ложе
279. Звон манер
280. Импозант
281. Щеголь в шелке щелкает щеткой
282. Шикарус моей мечты
283. Смысл доброй одежды
284. BEST и я
285. Револьверность до гроба
286. Гитаро-сексуальный
287. Принцесса огорошена
288. Сейчастье
289. Музыкально реву
290. …уронила в реку мачо
291. Плакательный бассейн
292. Гёрл на выдумки хитра
293. Шерлок ля фам
294. Лучший подарок - это нега
295. Шелковая терапия
296. Собудильник
297. Интердедушка
298. Жили у бабуси две веселых грусти…
299. Кинг книг жив!
300. Рёв Брэдбери
301. Читай до дна
302. Литература для дальнейшего излучения
303. А король-то - Гоголь!
304. Жюль по-прежнему Верен
305. Муракам везет
306. «В ожидании Ново-Годо»
307. Пришел Овидий… убедил
308. Закулиса в Зазеркалье
309. Сказки братьев в гриме
310. Дон Кихот Заманческий
311. Уйти в Библиотень…
312. Чарльз ДИКИЙ «Зомби и сын»
313. Рабле-владение
314. Царь-Пушкин
315. Тургений «Му-Муцарт»

Reply


Leave a comment

Up