Забавно. Оказывается перемешение текста и стихов напоминает некие санкритские трактаты, где санкритский текст выделен как стих, а поясняющий анализ идёт сплошным тоном
вот как выглядит отрывок Утро на хинди в робот-переводе सुबह मैं घंटों के लिए नोटबुक और सपना, rasslablënnom umilen′i, èkstatičnom में में से अधिक प्रत्येक मारा गया आवेशपूर्ण, बस wagging, ručkoû ožidan′i प्रेरणा, में के बजाय के तहत, वहाँ बैठ कर सकते हैं या सिर्फ सोने के लिए जारी है। कविता शब्दों के nezapomnivšihsâ सपने, बहुत neslučivšihsâ की उड़ान कल्पनाओं कठोर पिंजरे की रक्षा।
Comments 18
Reply
Reply
ГДЕ КИСА???
Reply
Reply
Reply
सुबह
मैं घंटों के लिए नोटबुक और सपना, rasslablënnom umilen′i, èkstatičnom
में में से अधिक प्रत्येक मारा गया आवेशपूर्ण, बस wagging, ručkoû ožidan′i प्रेरणा,
में के बजाय के तहत, वहाँ बैठ कर सकते हैं या सिर्फ सोने के लिए जारी है।
कविता शब्दों के nezapomnivšihsâ सपने, बहुत neslučivšihsâ
की उड़ान कल्पनाओं कठोर पिंजरे की रक्षा।
Reply
Reply
Reply
Leave a comment