Продолжение. Начало:
«Феминиздм в дорожном движении - 1» Так почему новость про «разнополые знаки» привлекла такое внимание? Конечно легче всего списать это на воинствующий мужской шовинизм, кое-кто так и сделает. Тем же, кто не удовлетворён этим вариантом, предлагаю разобраться «по взрослому».
Дело в том, что есть два понятия, связанных с полом человека. Это sex и gender. На русский они переводятся, как «пол» и «род». Однако в психологии (а особенно в гендерной) слово «гендер» обозначает не просто род, а «социальный пол» - устойчивые стереотипы, связанные с тем или иным полом, поведение и т. п. Это в противоположность сексу, который обозначает только биологическую компоненту - наличие соответствующих органов в нужных местах.
В бытовом русском языке всё это часто валится в одну кучу и называется «полом», хотя разница между терминами sex и gender, как видите, есть и немаленькая.
На хитрой замене одного понятия на другое строится много шуток. Среди них
анкета на digg.com, в которой предлагается выбрать гендер из довольно обширного списка, где попадаются такие обозначения пола, как «Самец», «Пташка» или «Транссексуал» (спасибо
asmodanus за перевод). Очевидно, что это просто стёб. Потому что сложно представить себе, зачем такому сайту требуется столь детальная информация о гендере посетителей. Кроме как для научно-исследовательских целей, не связанных с профилем сайта. Но тогда гендеров должно быть больше и должна быть графа «укажите свой вариант».
Также мы можем пошутить на тему взаимодействия Миссис Ложки и Г-на Ножа, персонифицируя их и наделяя соответствующим полом, иходя из рода слова. Причём такое органично не во всех языках. В английском все неодушевлённые предметы имеют средний род: «it». А в русском и немецком род у неодушевлённых предметов есть. Помните, «Ein Fichtenbaum Steht Einsam» Гейне? На русский это переводилось Лермонтовым, как «На севере диком стоит одиноко сосна». Сосна мечтала о Пальме. А в немецком Der Fichtenbaum - мужского рода, Die Palme - женского, так что обычные мужско-женские отношения выстраиваются.
Но вернёмся к дорожным знакам. Как и «ложки», «бублики» и «сосны», дорожные знаки не имеют ни пола, ни гендера. Потому что нету у них нужных штучек. Обозначения же на знаках сугубо утилитарны и должны нести максимально определённую информацию без излишеств.
Например, знак «Пешеходный переход» указывает, что человеческое существо (любое) может здесь перейти дорогу («может» в смысле «разрешено»). Дальнейшая детализация не просто излишня - она вредна. Потому что напрягает мозги: «Так, можно мужчине, ага - и женщине тоже можно. Но они на вид взрослые - можно ли детям, старикам? Неясно.» Такие неоднозначности и ментальные «спотыкания» в условиях дорожного движения могут быть опасны, потому что подспудно отнимают силы и заставляют мозг решать лишние задачи.
Смыслоразличительными такие знаки становятся только во вполне конкретных случаях. Думаю, все сразу подумали про туалеты. Вот там действительно важно что «мальчики - налево, девочки - направо». Правда периодически случаются конфликты, когда гомосексуалисты пытаются прорваться в женские туалеты, мотивируя это тем, что считают себя женщинами (отгадайте, речь о поле или о гендере?). Не знаю, в связи ли с этим, но в последнее время на Западе я стал видеть много туалетов «унисекс» - где нарисованы и девочка и мальчик, а внутри просто отдельные закрывающиеся кабинки. Хорошее решение, кстати. За исключением мест с высоким, с позволения сказать, траффиком, где писсуары пока что вне конкуренции.
В остальных случаях оскорбление своим чувствам в безликих и бесполых человечках могут углядеть только окончательно больные на всю голову люди. Ведь согласитесь, если кто-то упорно считает, что знак на картинке слева означает «Осторожно: Впереди лежащая женщина», это проблемы того человека, а никак не знака. Как в том анекдоте: «Доктор, что это вы мне всё порнографию подсовываете!». И этого человека надо лечить, а знак оставить в покое.
Не надо всерьёз приписывать половые признаки и социальные роли неодушевлённым предметам. Это глупо и безграмотно.