Ну с печенькой я бы не согласилась. Статистика показывает, что имя существительное "печенька" (с мягким знаком) является уменьшительно-ласкательной формой от слова "печенье" (в значении "соответствующее кондитерское изделие").
Например:
"Пить кофе с печенькой".
То есть форма "печенька" (есть ещё и "печенюшка" или "печенюшечка") - это от существительного "печенье" и пишется с "Ь".
Писать "печенка" (без "Ь") нельзя.
И да я всё таки люблю овсяную печеньку :)))) Только лень меня отговорила поехать посмотреть, как его делают.
Я конечно не филолог )) И уж совсем не граммар-наци )) Порэтому, залез в Сеть, прочёл множество объяснений на тему правописания и произношения этого слова. Самое толковое, как мне показалось, было именно это. Отсылающее к суффиксам. Меня самого переворачивает от произношения слов "греча", "кура" ))
Слово "печенька" - это новодел, которого нет в Русском языке. Поэтому если и говорят так, то в неформальной обстановке. Т.о. увидев такое в заголовке (без мягкого знака), многие могут подумать, что речь о печёнке (мясной). XD
В детстве в Ленинграде мы всегда говорили "печенюшка", "печеньице". Да и сейчас тоже )
Новодел, в принципе, неплохой, в отличие от "одеялко", "мороженка", "тоналка", "вкусняшка", "спасибки".
За репортаж спасибо, хотя в данном случае так и хочется сказать "Маловато будет! Дайте больше печенек"! )) Надеюсь, вам подарили килограмм 5-ть их )
P.S. Есть еще "лягушка", но это совсем другая история. Ленинградцы знают, что это такое ))
Симпатичный дракончик) Мне кажется, что он бы хорошо смотрелся на упаковке печенья. Кстати, я всегда думала, что печенька пишется и произносится с мягким знаком, а сотрудники говорят без мягкого,- печенка)
Замечательный отзыв ! Прочитав, как-будто заново оказались на производстве :) За фотографию отдельное СПАСИБО ))) А вот с "печенькой" стали размышлять , но поняли, что так нравится мягкий знак , что не можем в этом слове от него отказаться )))
Comments 33
Статистика показывает, что имя существительное "печенька" (с мягким знаком) является уменьшительно-ласкательной формой от слова "печенье" (в значении "соответствующее кондитерское изделие").
Например:
"Пить кофе с печенькой".
То есть форма "печенька" (есть ещё и "печенюшка" или "печенюшечка") - это от существительного "печенье" и пишется с "Ь".
Писать "печенка" (без "Ь") нельзя.
И да я всё таки люблю овсяную печеньку :)))) Только лень меня отговорила поехать посмотреть, как его делают.
Reply
И уж совсем не граммар-наци ))
Порэтому, залез в Сеть, прочёл множество объяснений на тему правописания и произношения этого слова. Самое толковое, как мне показалось, было именно это. Отсылающее к суффиксам.
Меня самого переворачивает от произношения слов "греча", "кура" ))
Reply
Reply
Reply
Я и не знала, что Посиделкино у нас делают, спасибо за репортаж)
Reply
Reply
Reply
Reply
Поэтому если и говорят так, то в неформальной обстановке.
Т.о. увидев такое в заголовке (без мягкого знака), многие могут подумать, что речь о печёнке (мясной). XD
В детстве в Ленинграде мы всегда говорили "печенюшка", "печеньице".
Да и сейчас тоже )
Новодел, в принципе, неплохой, в отличие от "одеялко", "мороженка", "тоналка", "вкусняшка", "спасибки".
За репортаж спасибо, хотя в данном случае так и хочется сказать "Маловато будет! Дайте больше печенек"! ))
Надеюсь, вам подарили килограмм 5-ть их )
P.S. Есть еще "лягушка", но это совсем другая история.
Ленинградцы знают, что это такое ))
Reply
Reply
Она.
Знаешь, что это? )
Все жду, что ты прочитаешь про Сони, а ты читаешь комменты в своем ЖЖ...
Reply
Комменты "всплывают" во время работы и я отвечаю.
Что-то завал в последние дни....
Reply
Кстати, я всегда думала, что печенька пишется и произносится с мягким знаком, а сотрудники говорят без мягкого,- печенка)
Reply
Reply
А вот с "печенькой" стали размышлять , но поняли, что так нравится мягкий знак , что не можем в этом слове от него отказаться )))
Reply
А я не отметил вас в тексте. Надо мне исправиться )
Reply
Leave a comment