(Untitled)

Dec 13, 2018 13:29

Три вещи можно наблюдать непрестанно ( Read more... )

просто, так

Leave a comment

Comments 16

caldeye December 13 2018, 14:45:58 UTC
Так w -то, поди, в летописные времена было слоговое - и не сложнее всё в целом звучало для европейского речевого аппарата, чем какое-нибудь Уффици.
А напиши его по тогдашней ортографии Вфиць, так мы первые им и подавимся.

Reply

akim_trefilov December 13 2018, 14:58:33 UTC
...и отдельная тема - как летописцы и писцы труждались, выражая с хоть каким-то единообразием это простое слово в букофках, не задействуя браузер

Reply

caldeye December 13 2018, 19:03:11 UTC
Полез в сеть читать - нашёл Трубачёва, который, вслед за многими предшественниками, считает, что Вщиж - это Устиж, от устья.

Reply

akim_trefilov December 13 2018, 19:16:29 UTC
тож днем слазал и тож наткнулся. Но проверить не могу, все ж ни разу не лингвист.

Reply


kat_matroskin December 13 2018, 16:48:56 UTC
Зарубежные - какие?
Подозреваю, что чехис поляками освоят легче русских )

Reply

akim_trefilov December 13 2018, 17:06:16 UTC
ну там начинаются свое проблемы с неконвертируемой твердостью/мягкостью шипящих

Reply


anariel_rowen December 13 2018, 17:49:03 UTC
:)
Но я бедолагами быстро себя проассоциировала, ибо как устный переводчик, периодически чего-нибудь из услышанного не могу выговорить, например, польские фамилии :)

Reply

akim_trefilov December 13 2018, 19:17:00 UTC
да уж, у всех нас тоже свои уязвимости в этом смысле

Reply


expert_sg December 13 2018, 18:35:21 UTC
Кстати о славистах.
Кто это такие я представлял себе с трудом, пока в Одессе на Старопортофранковской однажды лет пять назад не встретил благообразного пожилого господина спросившего у меня на хорошем русском языке с легка уловимым акцентом: -"Где мне найти парикмахерскую?" Причём, ПЕРУКАРНЯ (парикмахерская по укр.) была практически напротив, через дорогу.:)
И тут меня и осенило: - "Ах вот ты какой - северный олень!"(с)

Reply

akim_trefilov December 13 2018, 19:17:23 UTC
))) замечательный случай

Reply


oldbufo_wife December 13 2018, 20:02:54 UTC
я занимаюсь русским языком с израильтянином (а он со мной ивритом). Он все время жалуется, что русские слова очень длинные. слово "здравствуйте" пугает своей длинной и обилием согласных

Reply

akim_trefilov December 14 2018, 07:47:50 UTC
да, тоже всякий раз замечаю, что в текст на иврите все очень хорошо умещается

Reply


Leave a comment

Up