Kanzen Muketsu no Takoyarō -lyric/translation ita-

Dec 14, 2015 20:31

"Kanzen Muketsu no Takoyarō" è la canzone cantata dai KAT-TUN nell'episodio, girato a Hyogo, di "KAT-TUN no Sekaiichi Tame ni Naru Tabi!" del 2015.12.11
La canzone è decisamente dedicata ad Ueda, che adora il polipo all'inverosimile xD
Da stupida folle quale sono adoro la canzone e ho deciso di riportarla in kanji e romanji ed infine ho provato a tradurla v.v
A parte un paio di cose su cui non sono sicura al 100% ecco il risultato finale
Enjoy! :3

Kanji:

完全無欠のタコ野郎

朝も早よから たこ焼き材料
せっせと せっせと 買い付ける

天かすベッチョリ 卵もバッチり 街中探します
「ちっちぇタコはいらないぜ」(ちいさいサイズタコ野郎)

俺はスーパアイドルKAT-TUN上田

完全無欠のタコ野郎
怒った顔がタコみたい

でっかいたこ焼き 焼いていく
イカにするなや ポンコツねーちゃん

野郎
野郎
野郎
野郎

なあみんあ 俺ってタコ野郎か

Romanji:

Kanzen Muketsu no Takoyarō

Asa mo hayayo kara Takoyaki zairyō
Sesseto Sesseto Kaitsukeru

Ten kasu betchori Tamago mo batchiri Machinaka sagashimasu
"Chitche tako ha iranaize" (Chīsai saizu takoyarō)

Ore ha sūpāaidoru KAT-TUN Ueda

Kanzen muketsu no takoyarō
Okottakao ga tako mitai

Dekkai takoyaki Yaite iku
Ika ni surunaya Ponkotsu ne-chan

Takoyarō
Takoyarō
Takoyarō
Takoyarō

Nā mina Orette takoyarō ka

Ita:

L'ineccepibilità dell'imbecille fissato col Polpo

Anche se è mattina presto Affaccendato Affaccendato
Compro gli ingredienti per i Takoyaki

Per preparare il tenkasu cercho l'uovo perfetto in tutta la città
"Non mi serve un polipo minuscolo" (di piccola taglia, imbecille fissato col polpo)

Io sono Ueda, il super Idol dei KAT-TUN

L'ineccepibilità dell'imbecille fissato col polpo
La faccia arrabbiata sembra quella di un polpo

Cucinerò un takoyaki gigante
Hey bagascia non preparare i calamari!

Imbecille fissato col Polpo
Imbecille fissato col Polpo
Imbecille fissato col Polpo
Imbecille fissato col Polpo

Hey gente direste che sono un'imbecille fissato col polpo?


Vi faccio presente che
per la maggior parte delle mie traduzioni
quando mi è possibile
mi baso, non solo sulla versione in Inglese
ma anche sulla versione originale in Giapponese
per tanto a volte noterete delle dissonanze dalle versioni in Inglese
Ovviamente
qualora abbia mal interpretato qualcosa rispetto al Giapponese
siete liberi
-anzi vi esorto a farlo-
di farmi notare i miei errori m(_ _)m

Nonostante faccia queste traduzioni
per mio piacere personale
se volete postarle altrove
vi prego solo di inserirmi nei credits (^人^)

どうもありがとうございます! (≧▽≦)ゞ

Ja ne (^▽^)/〜

ita translation, kat-tun no sekaiichi tame ni naru tabi, lyric, ueda tatsuya, kat-tun

Previous post Next post
Up