Кошка которая... Кот

Sep 26, 2011 16:42

Оригинал взят у metroelf в Кошка которая... Кот
Мало кто знает, что Киплинг написал сказку не о кошке, а о коте:The Cat Who Walks By Himself. "By himself", заметили?
Более того, есть "женский" перевод 1907-го года, где кот остается котом.
Но прижился перевод "мужской", где сама по себе гуляет почему-то кошка. и девушки наши примеряют и примеряют на себя этот образ...


(иллюстрация автора. По-моему, очень красиво)

Так вот, о больших кошках. Киплингу вообще везет с переводчиками. Я долго не знал, что Багира - это вообще-то мужское имя... И Сова из Винни-Пуха - тоже не Сова.

Лучше прочитайте статью Марии Елифёровой
"Багира сказала..."
Гендер сказочных и мифологических персонажей англоязычной литературы в русских переводах


© (с небольшими моими изменениями) sobaker © leprosorium
Previous post Next post
Up