Я-то думал, что восхитительнее классического «Голый кондуктор бежит под вагоном» уже ничего не встречу.
Однако встретил:
«У меня там фасоль»!
Это, наверное, нужен особый талант, чтобы так перевести. Спасибо
myrngwaur за ссылку, хорошее настроение (хотя и с оттенком шизы) гарантировано!
Comments 4
а то как-то не встречала
*могу поделиться чудной фразой ру-ингл*
"он перевел дыхание и сделал ей предложение" = "he translated his breath and made her a sentence"
аффтвр к сожалению мне неизвестен ;)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment