Переводы по пятницам

Sep 02, 2011 12:43

Снова попался мне на глаза Билл Буфорд со своим замечательным "Жаром", раскрыл наугад "и не могу, читаю до конца ( Read more... )

переводы

Leave a comment

Comments 7

pesnia September 2 2011, 09:29:16 UTC
Замечательно! И очень хояется еще.

Reply

pesnia September 2 2011, 09:29:30 UTC
*хочется

Reply

abugaisky September 2 2011, 09:34:26 UTC
ну временами буду подкидывать. там ещё много всего ))

Reply


arseny007 September 2 2011, 11:04:15 UTC
еда....мерси)))

Reply


nawigator_pirx September 2 2011, 12:03:21 UTC
Класс! В украинской кухне есть очень неблизкий родственник sopressata - кендюх, но он всё-таки совсем простецкий, хоть и вкусный. В шотландской, конечно, хаггис, но я был разочарован, когда его попробовал вживую - он относится к их разряду пудингов, и больше всего напоминает если не ливерную колбасу, то "Завтрак туриста" (тот самый). Так что - viva il Rinascimento!

Reply


eryv September 2 2011, 14:51:18 UTC
Бедный Дарио :)

"The Muslim Arabs contribution to Italian cuisine was much greater, quantitatively and qualitatively, than any other successors. They deserve to be classed with the major creators of Italian cooking . The Arabs invented it, along with its vocabulary" Melitta Weiss Adamson

Reply


puma_blanca September 24 2011, 16:11:22 UTC
"Я знаю основы её истории: что после того, как Катерина де Медичи уехала из Италии в 1533 году, чтобы стать будущей королевой Франции, она не только завела там с пол-пинка кулинарную революцию, но также выдала все секреты итальянской кухни".

Серьезные историки итальянской кухни этот факт опровергают.

Перевод у Вас прекрасный, очень с настроением.
Но из этого отрывка мне образ Дарио непонятен... то он отстаивает первородство итальянской кухни как тосканец, то поет по-неаполитански.... Возможно, автор книги разницу нечетко уловил)

Reply


Leave a comment

Up