Статья о песне "Не хватайтесь за чужие талии..." (Песня про Кука)

Dec 11, 2009 02:25


Людмила Томенчук
Ну почему Высоцкий пел о Куке
В большинстве песен Высоцкого, по его собственным словам, есть второй план. У песни про Кука это, по-моему, столкновение интонаций комического и трагического. В трагическом плане песню о Куке трактуют иногда как аллегорию 37-го года. Это неверно. И дело не в том, что лично мне вообще не близки социальные ( Read more... )

-реалии в песнях ВВ, -Игра слов, -Грамматические вольности/"неточности", статьи (первопубликация), форум на Куличках, -Звуковые образы и эффекты, "Не хватайтесь за чужие талии...", -трагическое, -Вымысел и реальность, -женские образы, -комическое, -экзотика, -Замысел (рождение/развитие), -Прямой и переносный смысл слова, -Толкование текста (подробное)

Leave a comment

Comments 19

about_visotsky December 26 2009, 21:36:08 UTC
А повар-то дикарям зачем понадобился? Чтоб не сырыми друга дружку есть? Ой, совсем запуталась с этими нескладностями: повар же им - на съедение.

А про неряшливость "друга дружки" - так у героя таких языковых перлов навалом. Одно "в кружок усевшись под азалии" чего стоит! Под несколькими азалиями один кружок образовать - это как? А "сожгли и бросили дубинки из бамбука"? Это сначала сожгли, а потом бросили, или сожгли одни дубинки, а бросили другие?

Reply

vitakh February 3 2010, 05:10:24 UTC
А "сожгли и бросили дубинки из бамбука"? По-моему, вполне допустимо :). Даже без подбора логического обоснования, а просто по правилам жанра (хотя мы от ВВ и "нарушения" примем). Подобное: "гиб и мер в семнадцатом году".

Reply

about_visotsky February 3 2010, 11:22:57 UTC
Святая правда: мы от Высоцкого примем всё. Но и то сказать: это самое "всё" - случайные, художественно не оправданные слова, образы - очень нечасто встречается у Высоцкого. Его поэтический мир - высокоорганизованная эстетическая система.
И про дубинки согласна, и про "гиб и мер". И то и другое - выразительная характеристика персонажа-рассказчика. Обыватель он.

Reply

necrazyfan February 4 2010, 19:20:18 UTC
Интересная параллель. Но если зреть в корень, то эти два случая - не одно и то же. "Сожгли и бросили" - нонсенс, но поменяйте местами: "бросили (побросали в кучу) и сожгли (подожгли) - полУчите совершенно логичную картину и, следовательно, корректную фразу. То есть, может быть, имеем не столько бессмысленный штамп от рассказчика, сколько обыкновенную путаницу типа Алисиной (всё смешалось в полуденный зной :))
А "гиб и мёр" - переставляй-не переставляй, смысл не меняется: перед нами самый что ни на есть штамп (перечисляет заведомо "однородные" вещи, тогда как можно - и правильно - было бы обойтись одной: гиб или мёр). Правда, на одном из форумов кто-то когда-то предложил версию, что рассказчик детализирует, имея в виду тех, кто умирал насильственной смертью, в бою и т.д. ("гиб") и тех, кто своею ("мёр").

Reply


Дискуссия на Куличках about_visotsky December 26 2009, 22:12:39 UTC
Приношу свои извинения. Оказывается, о роли женщины в истории (про Кука из песни Высоцкого) уже говорили ( ... )

Reply


Дискуссия на Куличках about_visotsky December 26 2009, 22:22:07 UTC
Имеем:
1. Кук погиб не в Астралии, а на острове Гавайи, это примерно 7000 км от Австралии.
2. Кука не съели, а только расчленили.
3. "Вошли без стука, почти без звука". Кук был убит в перестрелке.
4. "Усевшись под азалии". Азалия - карликовый кустарник высотой 30-50 см, сидеть под ним нельзя.
5. "Дубинки из бамбука". Бамбук в Австралии не растет.
6. "Ломают луки". Во времена Кука в Австралии и Океании не было известно такое оружие. [Zeevik]

"А вообще - песня хорошая" [Zeevik].

Ну да, хорошая песня. А только все эти ошибки и неточности что-то же означают. Да и ошибки ли это Высоцкого, или характеристика персонажа?

Reply


necrazyfan December 27 2009, 00:26:00 UTC
Да, персонаж вырисовывается тот ещё. К жемчужинам его лекции можно добавить: "поедом с восхода до зари" (наверное, имеется в виду "с восхода до заката", "от зари до захода" и т.д., нужен же дикарям хоть ночной отдых от тяжкой работы), "покойный ныне Кук" (понятно, про давно усопших так не говорят, но некоторые любители красного словца "употребляют", - видимо, в виду значительности оборота), "в этой солнечной Австралии" (любимые номенклатурно-анекдотические обороты "солнечный Узбекистан", "солнечная Армения"). Плюс вся эта чехарда несуразностей и вольного обращения с историей/географией. А может, и нестыковка начала и всей истории - тоже в эту копилку? Человека не волнуют такие глупости, как связь слов в предложении, предложений в рассказе. Ему главное - своё высказать, поделиться с товаришами. Вот и затравил про талии, привлёк внимание, ну а дальше...

Reply


about_visotsky December 27 2009, 06:23:15 UTC
То есть женщину искать не нужно?
А мне почему-то кажется, что в несуразности "затравки" - когда первые две строки никак не вяжутся с историей про Кука, - возможно, кроется и какой-то более серьезный смысл, чем характеристика рассказчика как трепача-краснобая. Впрочем, "кажется" к делу не пришьешь...

Reply


Leave a comment

Up